回到頂端
|||

翁佳音》鄭經在台南寫的一封信

聚傳媒/ 2024.06.30 14:00

翁佳音》鄭經在台南寫的一封信

翁佳音》鄭經在台南寫的一封信

照片為作者提供

    【聚傳媒翁佳音專欄】六月中,台南文史導覽大物劍龍噶格與老番談論鄭經詩集時,提到國立臺灣文學館要展覽鄭經「給荷蘭出海王的一封談判信」〈嗣封世子札致荷蘭出海王〉,老番寡聞不知此訊息,便厚顏拜託劍龍噶格引薦,現在正搭高鐵前往文學館途中。

    老番不是要跨越史學侵踏文學門戶啦。1998年台師大好友鄭瑞明教授曾手抄一份給我,我當初因私事與Dapper遣使大清中國記原書頁數混亂,誤判為1665年年初寫(新近出版的書也沒改正,真害,特此致歉)。此信應是鄭經在台南寫,派要員交給高雄外海的Balthasar Bort。信內容當時已翻譯為荷蘭語,Dapper遣使大清中國記(有英德譯版)有收錄,這是研究者知道的背景。

    比較奇特的是鄭經信原文說 : 而況兩國之民皆吾赤子者哉(台灣與荷蘭兩國的人民都是我的好孩子),荷語沒翻出來。老番匆促南下先看看,看有無更好的研究文章,若無,得抽時間完成舊稿才好(艱難寫於高鐵中)。

 

 

作者為中央研究院台灣史研究所兼任研究員,著有《解碼臺灣史1550-1720》

●專欄文章,不代表J-Media 聚傳媒立場。

照片為作者提供

    【聚傳媒翁佳音專欄】六月中,台南文史導覽大物劍龍噶格與老番談論鄭經詩集時,提到國立臺灣文學館要展覽鄭經「給荷蘭出海王的一封談判信」〈嗣封世子札致荷蘭出海王〉,老番寡聞不知此訊息,便厚顏拜託劍龍噶格引薦,現在正搭高鐵前往文學館途中。

    老番不是要跨越史學侵踏文學門戶啦。1998年台師大好友鄭瑞明教授曾手抄一份給我,我當初因私事與Dapper遣使大清中國記原書頁數混亂,誤判為1665年年初寫(新近出版的書也沒改正,真害,特此致歉)。此信應是鄭經在台南寫,派要員交給高雄外海的Balthasar Bort。信內容當時已翻譯為荷蘭語,Dapper遣使大清中國記(有英德譯版)有收錄,這是研究者知道的背景。

    比較奇特的是鄭經信原文說 : 而況兩國之民皆吾赤子者哉(台灣與荷蘭兩國的人民都是我的好孩子),荷語沒翻出來。老番匆促南下先看看,看有無更好的研究文章,若無,得抽時間完成舊稿才好(艱難寫於高鐵中)。

 

 

作者為中央研究院台灣史研究所兼任研究員,著有《解碼臺灣史1550-1720》

●專欄文章,不代表J-Media 聚傳媒立場。

社群留言

台北旅遊新聞

台北旅遊新聞