世界上,有一個國家叫作「中國」,亦稱「支那」。然而,卻有一個島嶼、一個政黨、一堆媒體、一大群人稱其為「大陸」,稱中國人為陸人,中國學生,陸生,中國籍配偶,陸配,中國總理,陸總理。Sorry,中國人不一定都住在陸地上,大官都住在「中南海」,中國人的姓氏大約2萬個,有2600萬人姓趙,中國學生姓牛姓馬都有,中華人民共和國國務院總理,姓李,不姓陸!
我們對岸的國家正式的稱呼是「中華人民共和國」,奇怪的是,統媒竟然忌諱直呼其名,言必稱「大陸」。荒謬的是,台灣人這麼說,中國人亦如是說。日本媒體會把中國觀光客說成「大陸觀光客」?中國學者談到他們財務有問題的高鐵,會說成「大陸高鐵」?
不敢稱中國為中國的中國國民黨,竟然還要民進黨政府改稱中國為「大陸」,怪哉!中國國民黨何不換招牌,改名為「陆国民党」?
詩曰:
大陸不是PRC,台灣亦非ROC,狐群狗黨KMT,亂台真不是東西。
馬鹿原屬不同物,大陸非中亦非陸,指馬為鹿因何故?腦殘何不動手術?
為何國民黨和統派人士不直呼中國,非加上「大陸」不可?他們隱藏沒說的是「中國台灣」,只說中華民國,那是1927年他們推翻北洋中華民國政府,建立的列寧式黨國(Party State)。在台灣,他們口口聲聲要捍衛「中華民國」,一上陸,中華民國隨即消失,有如哈巴狗,搖尾乞憐,罵台獨,吠吠吠, No guts! No balls!
昔共匪今共爺,國民黨已非KMT,而是無卵黨(No balls Party)。進京叩見習皇,個個變太監,百年老店,招牌掉漆生鏽,如今由一群亂台小丑和宦官當家,沒什可賣,只能賣台求榮。他們不是一再要台灣高中生背誦顧炎武的「廉恥」嗎?他們上身不見得有「禮義廉」,下面沒了!
中字號媒體脫口客(talker),稱他們偉大的祖國為大陸,藍色藝人登陸,搖身一變為無脊椎動物,獻唱「我的祖國」,習朝皇后彭麗媛也曾獻唱過此曲,她的祖國可是功蓋漢唐的「中華帝國」,可不是大陸國,如今盛世不再,帝國大學畢業生滿街跑,戰狼淪為流浪狗,沒頭路沒希望,近乎躺平。
統媒日日月月,陸這陸那,令人不勝其煩。Lín pē有個原則:凡是稱中國為大陸的新聞或娛樂頻道,一律拒看,連基本用詞都不正確,遑論內容,不看也罷!寧可出外吹風賞花在家唱歌聽音樂,若要看國際新聞,寧可選擇 NHK World、WION、FRANCE 24,這樣我就可只見支那不見陸,不亦快哉!
按照許慎的《說文解字》,陸,高平地。從𨸏從坴,坴亦聲。意即,高而平的地方。僅是普通名詞,並無政治含意。地球表面陸地僅佔29%(1.41 億平方公里),海洋佔了79%(3.69億平方公里),陸相當於英文的普通名詞Land。日耳曼語系國家,民族與土地合並成國家(Nation),如Scotland、England、Ireland、 Netherland、Deutschland。類似於突厥語系的stan,如哈薩克(Kazakhstan)、塔吉克(Tajikistan)、土庫曼(Turkmenistan)。
「中國」一詞最早出現於《尚書》,原本指的是華夏民族居住的中心地帶,今河南、山西、陝西和山東之區域。周武王稱其族民為「中國民」,非其民謂之夷蠻戎狄也,後來華夷難分,演變為血統複雜的漢族,鮮卑人的後代唐太宗李世民也被說成漢族。毛澤東曾說,漢民族人多地小,少數民族人少地大,沒錯!中國有2/3 的土地是滿、藏、蒙、維吾爾族的土地。
1912年「中華民國」成立,「中國」正式成為國名,民國初期,梁啟超、孫中山在日本均自稱「支那人 」,沒有所謂的「大陸人」。也沒有「中國大陸」這樣的名詞。中國大陸的英譯詞:Mainland China。而 continent的漢譯詞也是大陸,詞同,意不同。continent指的是綿延不絕的一大片陸地,而Mainland則是指一個國家構成領土最大的那一部分。因此,continent≠mainland。
Continent: A large area of land that is sourrounded or almost surronded by sea. (Collins Cobuild Dictionary)
Mainland: a principal land of a country. (Webster College Dictionary)
Mainland: a large continuous extent of land that includes the greater part of a county or territory, as opposed to offshore islands. (Oxford American Dictionary)
一國的領土若有海外島嶼,最主要的部份稱之為本土(mainland)。例如,福克蘭群島(Falkland Islands)係英國的海外領土,該島居民不能稱地處南美洲鄰近的阿根庭為mainland,他們的mainland是遠在萬里外的英國。
[caption id="attachment_63069" align="alignnone" width="1113"] 福克蘭群島主要由東、西兩大島組成,陸地面積12,173平方公里,居民3662人,離布宜諾斯艾利斯約1900公里,離倫敦12,860公里。1982年阿根庭與英國爭奪該群島的主權,爆發戰爭,阿根庭戰敗。(圖:Graphic Map)[/caption]類似英國,日本也是島國,北海道、本州、四國及九州佔日本國土的99.37%。日治時期,台灣人稱日本本土為「內地」,女中學生搭船去內地京都畢業旅行,當時台灣人的Mainland是日本。假如二戰後日本把台灣主權移交給美國,那麼我們的「內地」是美國(Mainland America)。兩蔣時代,美國是台灣人逐夢的天堂,不管是本省籍外省籍,尤其是「來來來台大,去去去美國」的台大人,一波一波,絡繹不絕的往美洲大陸跑,台灣人的「大陸」不是隔著台灣海峽的對岸,而是遙遠的太平洋彼岸!
逃難來台的蔣介石1950 年「復行視事」高呼「反攻大陸,宣稱自己台北的中華民國政府是中國唯一合法的政權,北京的中華人民共和國政府統治的地區稱之為「大陸」,隨後年年喊「反攻大陸」,並祕密計劃在1962年6月29 日,吹響反攻復國號角,無奈美國人不幫忙,因為「反攻大陸」必須美國點頭同意,當時美方情報獲悉,解放軍已在福建佈署重兵,「大陸」苦難同胞也無意起義推翻暴政,歡迎蔣介石重返南京,蔣的美夢遂而破滅。
在威權時代,台灣人的「大陸」概念,由Mainland Japan 轉變為Mainland China。當時的中華民國地圖,所謂的「大陸地區」還包括外蒙古。依照「中華民國憲法」,假如蔣介石反攻大陸,消滅共匪,連同外蒙古也要收復。
1949年10月1 日,毛澤東站在北京天安門,向全世界宣布:「中國人民站起來!」,新中國成立,舊中國一去不復返了。所謂「舊中國」指的是「中華民國」。中共原本並不喜歡被稱為「大陸」、「中國大陸」,因為使用國民黨的詞彙,不啻是自認匪幫。
1990年代,有一次中國外交部舉行對外記者會,有個白目的台灣女記者發問, 「大陸外交部…」,當場遭到發言人訓斥,「我們是中國外交部,不是大陸外交部」。 至今我們仍不時見到「陸外交部」這樣的新聞標題。阿Q依舊,習性難改。
中共現在並不反對台灣人稱中國為「大陸」,因為他們是「大陸中國」,台灣則是「中國的島嶼」,中國是大集合,台灣則是中國的小集合(subset)。台灣不在中國集合之內,中共有何「武統」藉口?
雖然有個「中華民國政府」在台灣,但是台澎不是中國的領土,《開羅宣言》其實是羅斯福騙蔣介石的一紙空言,毫無法律效力。1952年,日本與蔣政府簽署「台北合約」時,並未把台澎主權交給台北或北京的「中國」政府。因此,中國不是台灣的本土。
由於長期受黨國教育以及媒體洗腦,台灣人習慣稱呼中國為大陸,一方面台灣人無話語權,另一方面,對詞語懵懂無知,好騙、奴性重,有的甚至罵稱呼中國為中國的人是台獨份子。「中國」是中性名詞,世界各國都這麼稱呼,日本人稱中国ちゅうごく,難道日本人都是台獨份子?使用正確的名稱,有哪一點錯?跟你主不主張台獨有何邏輯關連?
讀四書五經、黨國版的教科書,許多台灣人對國民黨編造的神話深信不疑,誤以為台灣人與大陸中國人同文同種,有共同的祖先,潛意識裡有斬不斷的「中國情結」,中共則利用這種情結對台灣進行滲透統戰。
法國語言學家格雷馬斯(A.J. Greimas)在符號學論叢(Essia semiotiques),論及話語操作的虛假性,詞語不在於知(savoir)與真(verite),而在於信(croire)與確信(certitude),因而詞語往往淪為統治者塑造意識形態的洗腦工具,越荒謬越有人信。舉個例來說,堯舜禪讓的故事,其實是儒家虛構的神話,中國人卻深信不疑。國民黨宣稱「中華民族都是黃帝的子孫」,依照英國學者拉庫培里(Albert Lacouperie)的說法,「黃帝軒轅係巴比倫的巴克部落族(Bak Tribes),本性Nai 或Nak,西元2300年前,率部族翻越崑崙山,定居黃河上游。」,原來馬英九的祖先是中東人?
《1984》的作者喬治奧威爾(George Orwell)在其著作《政治與英語,Politics and the English Language》奧威爾寫道:真假取決於語言的用法(Truth and how truth depends upon the use of language)。在他看來,政治扭曲了語言,浮誇的修辭、漫天的謊言、不正確的用詞、陳腔爛調(cliché)腐蝕人的思維,削弱人的認知能力。「大陸」就是典型帶有政治性的濫辭!中國女排是中國人引以為傲的亞洲強隊,全世界的媒體誰會像統媒硬說成「大陸女排」?明明是台灣棒球隊,統媒硬要說成「中華棒球隊」,阿Q!
依據語言學家索緒爾(Ferdinand de Saussure)的理論,語言是反映思維的符號系統,符號是形式與概念的組合,呈現意義的形式,稱為能指(signifiant),被表示的概念為所指(sigifie),符號具有專斷(arbitrary)性,意即一個符號不能既指A又指B。詞語為符號的一種,名實須相符。如 Cat 指貓不指狗 Dog。因此,不管使用任何語言,見到鹿的人均不會指其為馬,腦筋正常的人不會把TSMC,說成是「中積電」或「華積電」。
以此觀之,統媒用詞泰半可歸類為不符合語意邏輯(semantic logic)的「偽詞」或「詭詞」,因為國內外有別,政黨、族群意識歧異,不具有「同一性和共通性」的意義,無法成為有意義認同一致的溝通符號。
政治人物胡亂造辭,名不符實,一般人鸚鵡學舌。例如中國大陸、中華民國台灣、中華台北這類的複合詞,還有「一中各表」,不管國民黨怎麼表,馬克宏訪中,都是去中國北京,不會飛來中華台北。「兩岸一家親」,既然「中華民國」是你的底線,為何不說「兩國人民一家親」?解放軍圍島軍演,中侵台,兩岸親個P!遣詞用字違反常理,其實都反映了台灣國家定位不清,民眾認知錯亂,以致於一些對共產黨歷史一無所知的歌手說「我們中國人」,支持統一」,錯把敵國當祖國,隔海猶唱後庭花。在在顯示台灣是不正常的國家、不正常的社會。
[caption id="attachment_63071" align="alignnone" width="1141"] 外國媒體均稱賴清德「台灣」新總統,他呼籲「中國」停止挑釁,哪有「中華民國」?哪有「大陸」?(作者截圖自印度Firstpost 和法國FRANCE 24)[/caption]
賴清德520宣誓就任總統,一再強調台灣是主權國家,卻又說「根據中華民國憲法,中華民國主權屬於國民全體」、「我希望中國正視中華民國存在的事實。」 問題是,不僅中共,在國際媒體的眼中,儘管有旗有歌,有國父孫中山,虛幻的國號ROC並不存在,而Taiwan和TSMC則是真實存在。世局丕變,賴清德總統誓言帶領台灣走向世界,說得好!我們殷殷期待,阿德美琴能硬挺肩膀,無懼中國武嚇,「世界的台灣」就是一邊中國,另一邊是「台灣國」!