回到頂端
|||
熱門: 黃子佼 徐巧芯 地震

《KUSO英文小辭典》He was trembling with fear! 他嚇得皮皮挫!

自由時報/ 2012.09.03 00:00
形容一個人全身發抖「皮皮剉」,英文你可以用tremble這個字,意思是「(因擔心或害怕而造成的)發抖;顫抖;哆嗦」。也可用shake(搖晃)這個動詞:He is shaking with fear(他因害怕而顫抖)或者用shake like a leaf(像葉子一般的抖動)來形容人「皮皮剉」的樣子:He shakes like a leaf.

例句:

A︰My husband is strong and makes me feel safe. He’s so masculine!

B︰Do you know that he was trembling with fear on the rollercoaster and he even screamedA:我老公好強壯,讓我好有安全感。他根本就是男人中的男人!

B:你知道他坐雲霄飛車時嚇得皮皮剉,還尖叫嗎?

資料來源:台科大應用外語系助理教授黃玟君

社群留言

台北旅遊新聞

台北旅遊新聞