尼克隊今天出人意料之外的以85比89輸給紐奧良黃蜂(Hornets),終止了7連勝。林書豪在這場比賽中9次失誤。
ESPN在報導中用了「盔甲出現裂縫」(Chink in the Armor)當標題,但其中的Chink 也有意指「中國佬」的貶低意思。這項報導的分析中指林書豪的失誤是尼克輸球的主因。
ESPN在聲明中,他們在網站出現這個標題的35分鐘後已撤下標題。
聲明說,他們正在「徹底檢討跨平台社論的程序,並且決心採取適當的懲處行動,以確保這種錯誤不再發生,我們很遺憾,並且為這項錯誤道歉」。
尼克隊今天出人意料之外的以85比89輸給紐奧良黃蜂(Hornets),終止了7連勝。林書豪在這場比賽中9次失誤。
ESPN在報導中用了「盔甲出現裂縫」(Chink in the Armor)當標題,但其中的Chink 也有意指「中國佬」的貶低意思。這項報導的分析中指林書豪的失誤是尼克輸球的主因。
ESPN在聲明中,他們在網站出現這個標題的35分鐘後已撤下標題。
聲明說,他們正在「徹底檢討跨平台社論的程序,並且決心採取適當的懲處行動,以確保這種錯誤不再發生,我們很遺憾,並且為這項錯誤道歉」。
台北旅遊新聞