苗栗客運站「彭屋」變「彭厝」 因網路地圖定名

客家電視台/鍾志明 苗栗
19 天前
客運站的站名,很多都是依當地人「約定俗成」的地名來取,不過近來有苗栗市民發現,客家人習慣稱呼的聚落站名,像是「彭屋」、「張屋」,卻在客運站的站名上,顯示為河洛語的「彭厝」、「張厝」,讓民眾覺得很奇怪,客運業者表示,這是因為現在客運有聯網定位計費系統,必須使用網路通用名稱,有更改上的困難。 苗栗客運行經苗栗市的福安里,這裡有一站叫做「彭厝」,不過當地人不是這樣說。 苗栗市民 傅先生:「我們住這裡的,大多都叫『彭屋』,是啊,(看到站牌寫『彭厝』會覺得?) 平常時在說都叫『彭屋』,所以沒什麼影響啦。」 除了苗栗市「彭厝站」,造橋鄉也有一個「張厝站」,明明是客家庄,卻用河洛語發音的「厝」來取站名,是不是有什麼誤會,客運業者表示,這是因為搭乘客運收費,已經改為數位支付,公車收費距離依照網路定位來計算,因此收費系統上,站名與網路地圖聯網,才會配合網路地圖取名。 苗栗客運經理 唐順峯:「現在就是說這個名稱已經定名很久了,文字上的那個表現就已經定調下來了,所以說現在要改變那個文字跟發音,發音(跟文字)能夠要相同那就有困難,『厝』字就像『鍾厝』那個字,所有的部分(厝字),就會統一發音出來是那個字『屋』,所以這有發現的,我們都會要求(改發音)。」 不過客運業者也表示,雖然站名依照網路系統取名,但車上的語音都已經更改為客語發音,民眾聽到的客語報站,就是大家熟悉的「彭屋」、「鍾屋」、「陳屋」,民眾不用擔心下錯車,至於能不能更改,可能需要相關單位,與網路地圖業者溝通全面調整,才能徹底修正。
AI革命進行式
AI革命進行式