西班牙加泰隆尼亞地區,近年來獨立的聲浪,隨著通膨帶來的經濟問題,逐漸被沖淡,而另外一個因素則跟政治有關,西班牙溫和左派政黨,為了拉攏自治區獨派,2023年起同意讓加泰蘭語、巴斯克語,兩個自治區的地方語言,在中央國會使用,並配有口譯員譯為西班牙文,將地方語言推升到中央層級,施行至今一年多,到底成效如何,今天"進擊的加泰蘭"專題報導,先來看客家新聞記者陳郁心、徐榮駿,帶來的第一手觀察。 「目的地,馬德里阿托查車站。」加泰蘭語。 「目的地,馬德里阿托查車站。」西班牙文。 人聲鼎沸的巴塞隆納的聖徒車站,兩種語言的廣播依序放送,加泰隆尼亞自治區中,各大公共建設的標誌和廣播,除了使用西班牙文也必有加泰蘭文。 記者 陳郁心:「西班牙憲法賦予各自治區,制定地方語言和文化的權限,因此加泰隆尼亞自治區,兼用加泰蘭語和西班牙語,是極為平常的事情。」 讓加泰隆尼亞人振奮的是,2023年起,西班牙中央的國會議員質詢,也開始能使用加泰蘭語。 「我會用加泰隆尼亞語講話,因為我可以,這要歸功於加泰隆尼亞語學校系統,而且因為它是我國家的語言。」 2023年9月19日,西班牙下議院,加泰隆尼亞共和左翼黨發言人,在全體會議上的這席話,是2023年9月起,西班牙上下議院,允許使用加泰蘭語、巴斯克語後,在國會殿堂上第一次以加泰蘭語發言,可說是地區性語言的一大突破。 一起為加泰隆尼亞黨議員(獨派) Montse Ortiz:「對我們來說能在國會使用加泰蘭語,是最很基本的權利,畢竟這是我們的母語,希望無論是在加泰隆尼亞或西班牙,所有機構都能使用。」 不過西班牙境內,至少5個族群性的語言被官方承認,但只有加泰蘭語和巴斯克語言,能在國會使用,學者觀察,主要原因,還是2019年企圖組織聯合政府,桑契斯,為了化解當時國會的"懸峙"僵局,並拉攏兩自治區的獨派,而不得不做出的政治妥協。 馬德里康普頓斯大學東亞系主任 Consuelo Marco Martínez:「通常在西班牙,強力推廣母語的地區,背後都是民族主義,例如加泰隆尼亞和巴斯克地區,也就是為什麼,加利西亞地區並沒有作此要求,如果我們一直要將各個群體,和不同語言作連結,將會沒完沒了。」 淡江大學歐洲研究所教授 卓忠宏:「現在加泰隆尼亞的議題,就暫時消聲匿跡了,因為通通滿足你獨派的訴求了,也就是說我第一項,我大赦你獨派人士,第二個你提的一個 一個全國性的通用,我讓你做了嘛。」 配合這項政策的推動,西班牙國會也聘請6名口譯員,透過配戴口譯設備即席翻譯,只不過聲音傳遞仍有約4秒的延遲,考慮到溝通的效益,也降低了國會議員們的接受度。 西班牙眾議員人民黨前議員(統派) Francisco Vaño:「在有共同語言的條件之下,要回答記者問題時,還要透過口譯員,實在很不方便,我們不應該捨近求遠,要更實際且有效率才是。」 加泰隆尼亞議會人民黨議員(統派) Cristian Escribano:「但是西班牙人,明明就有一個共同語言,卻把公帑用在口譯服務和器材上,是沒有任何意義的,因此我們拒絕使用口譯服務,甚至連器材也沒有索取。」 使用意願降低帶來的「反效果」,也讓加泰蘭語以及巴斯克語,剛走出自治區,就遇到不小障礙。 馬德里康普頓斯大學東亞系主任 Consuelo Marco Martínez:「我必須強調我認同各個語言的豐富性,並沒有鄙視任何一個語言,但是在實際層面上,還是要找出一個,大部分人民都能使用的共通語言。」 針對全國性公事,是持續鼓勵多語使用,還是回歸共通語言,在西班牙至今難有共識,這場地方族群爭取"話語權"的拔河,仍舊在理想與現實間持續進行著。