將精神藥物治療視為萬能藥已經“日益失望”。西格蒙德·弗洛伊德正在經歷一個重要的時刻。精神分析突然無所不在:在《夫妻治療》這樣的熱門節目中,陷入困境的情侶探索他們的潛意識;在新貴雜誌中,包括Parapraxis,它將談話治療的原則應用於現代生活和政治;在書店裡,關於這位 1939 年去世的維也納心理學家的新書不斷上架。當然,在社群媒體上,佛洛伊德的迷因比比皆是。索菲亞‧史都華 發表在PUBLISHERS WEEKL的一篇新報導<佛洛伊德的著作得到更新——30 年的醞釀>(Freud's Writings Get an Update—30 Years in the Making)指出,現在,佛洛伊德又獲得了現代的更新。六月,羅曼和利特菲爾德出版了重新構思的《西格蒙德·弗洛伊德完整心理學著作標準版》,該書被廣泛認為是精神分析經典的基石。標準版的最終卷由詹姆斯·斯特拉奇 (James Strachey) 在 20 世紀 50 年代和 60 年代翻譯和編輯,於50 年前的1974 年由霍加斯出版社出版。頁修訂標準版已經出版了 30 年。
翻譯弗洛伊德的「大約 50 多篇」新作品
1989年,索爾姆斯開始翻譯佛洛伊德的神經科學著作,其中有200多篇個人著作,其中只有不到10篇之前被翻譯成英文。這項努力使他受到了英國精神分析研究所 (IOPA) 的關注,在斯特雷奇的翻譯受到越來越多的批評的情況下,該研究所最近決定,迫切需要標準版的修訂版。 1994 年,IOPA 任命 Solms 為修訂標準版的編輯。
索爾姆斯說,組裝修訂後的標準版是「一項艱鉅的任務」。他不僅需要修改斯特拉奇的翻譯,還需要“更新他的編輯機構”,以適應和納入 20 世紀 60 年代以來出現的大量弗洛伊德學術成果,其中大部分需要翻譯。另外,索爾姆斯還必須添加和翻譯弗洛伊德的「大約 50 多篇」新作品——其中一些在標準版中被遺漏,另一些是在過去半個世紀中發現的——其中包括以前未知的筆記、信件和文章,主題涉及同性戀和同性戀等。
這就是為什麼我花了整整 30 年才完成它!”
索爾姆斯在納米比亞的部分地區長大,那裡至今仍講著佛洛伊德時代的 19 世紀末德國方言,因此他非常適合翻譯佛洛伊德新發現的著作。他也是一位雄心勃勃、挑剔的學者和編輯,徹底重寫了標準版的索引和參考書目,並在整個編輯過程中添加了近 1,400 個條目。索爾姆斯感嘆道,整理這個版本所需的工作量巨大,而他的日常工作是作為一名神經科學家和臨床醫生,“這就是為什麼我花了整整 30 年才完成它!”
原始標準版的兩打卷由IOPA 和霍加斯出版社於1953 年至1974 年間聯合出版,霍加斯出版社由弗吉尼亞·伍爾夫和倫納德·伍爾夫於1917 年創立,現在是企鵝蘭登書屋的旗下品牌。 Solms 表示,「最初假設」IOPA 將與 PRH 一起出版修訂後的標準版,但 IOPA 出版委員會決定邀請一些出版商提出建議。羅曼和利特菲爾德被一致選中。 “最重要的是,我們做出了選擇,”索爾姆斯說,“基於他們是一家獨立出版商,將為修訂標準版提供其需要和應得的‘定制’關注。”
&L 副總裁兼出版商朱莉·基爾希 (Julie Kirsch) 表示,R&L 渴望透過修訂標準版將佛洛伊德經典「提供給新一代學者、實踐者、學生和普通讀者」。在其宣傳中,R&L 提出了一項計劃,即在全球範圍內提供修訂版標準版的印刷版和數位版,並建立與新版本相關的作品的二級產品組合,Kirsch 相信這一計劃已經達成。此外,她補充道,由於R&L 在2003 年收購了Jason Aronson Publishers,“已經在精神分析出版領域佔據了強勢地位”,該出版商相信自己不僅能做好這項工作,還能接觸到作品的目標受眾。
「RSE 使我們越來越有可能理解佛洛伊德作為神經科學家的工作和他作為精神分析建築師的角色之間的連續性,」基爾希說。 「我們需要這個修訂版,以便弗洛伊德的作品能夠清楚地講述一個在很多方面都發生了變化的社會,而他對人類基本本質的洞察仍然是我們理解自己的基礎。”
Kirsch 表示,作為一家獨立出版商,R&L 希望“延續 Hogarth 的遺產”,Hogarth 在出版標準版時還是一家小型出版社。她同意 Solms 的觀點,指出 R&L 和 Hogarth 的獨立精神和商業模式在很大程度上是 IOPA 選擇與 R&L 合作的原因,就像一個世紀前與 Hogarth 合作一樣。 (霍加斯出版社和 IOPA 於 1924 年首次同意共同出版弗洛伊德的英文著作。)修訂版由 IOPA 和 R&L 學術部門共同出版,5 月被 Bloomsbury 收購,並由國家圖書網絡在美國和美國發行。
文化對將精神藥物治療視為萬能藥的“日益失望”
至於佛洛伊德復興背後的力量,基爾希和索爾姆斯一致認為,這是因為他的思想既永恆又及時。基爾希稱佛洛伊德的理論“對於理解人類狀況至關重要”,更不用說在日常生活中無處不在。希說,他引用了佛洛伊德對藝術的「巨大影響」 、文學批評、哲學和流行文化。
索爾姆斯認為,文化對將精神藥物治療視為萬能藥的“日益失望”,以及“弗洛伊德的主要科學主張越來越多地得到神經心理學研究結果的支持——也許令人驚訝」這一事實,都是佛洛伊德重新獲得相關性的原因。他補充說,因為“我們生活在如此困難的時代”,佛洛伊德的作品已經成為“我們人類是多麼非理性”的一個顯著提醒。