(記者周德瑄/綜合報導)網路上最近流傳一張照片,內容是一位小朋友在聯絡簿上寫下想去買鞋子的話語,並表示「不換估計是不行的了」。然而,這句話卻引起老師的注意,老師用紅筆將「估計」兩字劃起來,並批註「別用中國用語比較好」。這一事件引發了網友的討論和疑惑,有人甚至質疑「估計」是否成為對岸用語。
圖/一名小朋友在聯絡簿上的用詞,讓老師特別注意盡量不用使用。(翻攝PTT)
此事最初由一位網友在PTT的Gossiping板上提出疑問,他分享了這張照片並發問「估計是對岸用語嗎?」照片中,小朋友寫道想要購買新鞋,因為舊鞋已經破損,而且下雨時鞋子就像「細菌的泳池」,因此他認為「不換估計是不行的了」。老師看到後不僅對買鞋提出意見,還將「估計」二字加以標註。
原PO對老師的標註感到困惑,並特地查詢了教育部重編國語辭典修訂本,結果發現「估計」一詞在中文中是有其正確用法的。然而,這一貼文引發了廣泛的討論。一些網友表示對於老師的標註感到不解,因為他們從小就聽過並使用「估計」這個詞,而另一些則認為在台灣,使用「估計」可能相對不太通順,更習慣使用「大概」、「應該」、「恐怕」等詞彙。
雖然有人對於「估計」的使用習慣提出質疑,但也有人指出,語言的使用習慣會隨著時間和地域而變化,如果在台灣越來越多人開始使用「估計」,那麼這個詞彙也可能成為習慣用法之一。然而,也有人懷疑這張照片的真實性,提出了對其來源的質疑。
更多引新聞報導