2022年11月日本政府公布,令和4年秋季,外國人敘勳受章者名單,其中出身苗栗的賴明珠,是首位翻譯日本文學家村上春樹作品的翻譯家,翻譯作品至今高達50件之多,今天(26日)獲頒「旭日双光章」,日本駐臺代表泉裕泰,接受本台獨家專訪,談起賴明珠的翻譯作品,「宛如村上春樹用中文寫作一般」。 日臺交流協會臺北事務所代表 泉裕泰:「賴女士在翻譯日本的作品方面,把日本的文學作品,介紹給臺灣廣大的民眾,在這邊促進日本和臺灣之間的,文化、文學交流。」 日本駐臺代表泉裕泰口中這位「賴女士」,用她的專業牽起臺日民眾友誼的橋梁,更獲得日本官方認證。 日本國天皇授予賴明珠女士,旭日双光章。 從泉裕泰手中接過「旭日双光章」,出身苗栗的翻譯家賴明珠,將近40年的歲月,翻譯知名日本作家村上春樹的文學作品,至今達50件之多,促使臺灣掀起一陣「村上春樹旋風」。 「旭日双光章」得主 賴明珠:「沒想到會得奬、很開心,因為我自己很喜歡他(村上春樹)的文章,他寫的東西我全部都覺得很感動,很喜歡,所以我一定會繼續翻(譯)。」 首位將村上春樹作品,引進華語市場的賴明珠,談到將來也還會繼續翻譯工作,發揮原著的語感、語境,加深臺日文化交流。