回到頂端
|||
熱門:

茶道藝術內涵 《無我茶會》中英版新書發表

台灣好報/郭夢迪/台北 2022.10.30 16:56
新聞圖片 【記者 郭夢迪/台北 報導】《無我茶會》新書作者蔡榮章今年九月在馬來西亞出版了中英文對照的《無我茶會》,今(30)日由中華國際無我茶會推廣協會發表會。

何謂茶道?何謂茶藝?泡茶者的身分應該命名為事茶或司茶?已經掌握一定茶道學識、擁有實踐及專門從事茶道活動的工作者該被稱為「茶人」還是被稱為「大師」呢?本書作者蔡榮章先生寫出完整系統的一個茶會作品引導讀者探討「茶道藝術內涵」,將「泡茶者」昇華為「茶道藝術家」。

無我茶會於1990年由當時在臺北陸羽茶藝中心擔任總經理的蔡榮章創辦,這32年來,除了在中國、美國、日本、韓國、新加坡、臺灣舉辦過十七屆的大型國際無我茶會外,在更多的地方如法國、義大利、英國等地也都自發性不定期地舉辦大小規模的無我茶會。

蔡榮章說,我創辦了無我茶會就是要大家使用,所以並沒有任何限制,無需申請也無需向總部繳交什麼費用。有人問蔡創辦人,沒有管理機構會不會做一做就走了樣,創辦人說,難免的,但大家會比較,做得好的,能把握無我茶會特殊做法與精神的,大家就會樂意去參加。

無我茶會是大家圍成圈圈席地泡茶,突顯當代茶道應有的特質,如座位由抽籤決定,無尊卑之分;茶具自備,無流派與地域之分;泡完茶後依規定向左或向右奉茶,我奉茶的對象并不是奉茶給我的人,求其無報償之心;大家都依事先發給的“公告事項”來做,無需指揮與司儀,讓大家體會到群體律動之美。這是具現代感的茶道,把茶會視為是一件有機的“茶道作品”,不只是聚集一群人一起喝茶。

無我茶會除繁體與簡體中文版的《無我茶會180條》之外,曾經在日本發行日文版的《無我茶會180條》,在韓國發行韓文版的《無我茶會—茶道藝術家的茶會作品》。今年九月又在馬來西亞出版了中英文對照的《無我茶會》,今天“中華國際無我茶會推廣協會”舉辦這本中英對照的新書發表會,會場設置了八席“茶湯作品欣賞會”的茶席,這也是蔡榮章在無我茶會之後推廣的一種茶會方式,讓大家專心於“茶道”的欣賞,把泡茶、奉茶、喝茶視為是一件藝術來創作、來享用。

《無我茶會》中英版已經運到台灣,由臺北衡陽路的陸羽茶藝中心與新店寶興路的出色出版社代為銷售,中國大陸的茶友也可以向這兩個單位訂購,他們會將書個別寄出。

本次《無我茶會》新書發表會是由中華國際無我茶會推廣協會林淑珍理事長全力促成,林淑珍認為『茶』只是讓你修行,培養情誼的介面,一人獨飲得神,二人對飲得趣,眾人共享得樂,學茶一日一年一生,目的不外奉人一杯茶而已,心與意皆在這杯茶之中。

圖一:《無我茶會》新書發表會作者與貴賓合影。
圖二:中華國際無我茶會推廣協會理事長林淑珍(左)與蔡榮章(右)合影。
圖三:《無我茶會》新書作者蔡榮章。
新聞圖片 新聞圖片


【更多新聞】

  • 腦力健身操延緩退化 台北榮家引進數位科技
  • 衛生局籲完整接種新冠與流感雙疫苗 減少重症發生
  • 萬聖假期限定動漫 Coser大集合痛車全力來襲
  • 社群留言

    台北旅遊新聞

    台北旅遊新聞