美國文學翻譯家協會「新銳譯者指導計畫」 即日起至11月30日開放報名

中央社/
3 年前

美國文學翻譯家協會「新銳譯者指導計畫」 即日起至11月30日開放報名

(中央社訊息服務20220916 11:53:11)文化部駐洛杉磯臺灣書院與美國文學翻譯家協會(American Literary Translators Association,ALTA)合作,將甄選1位臺灣文學英語譯者參加2023「新銳譯者指導計畫」,即日起至美西時間2022年11月30日線上受理報名,提供機會給至多出版過一本完整翻譯作品的譯者新銳申請。

文化部2020、2021年先後透過駐紐約臺北文化中心、洛杉磯臺灣書院與ALTA合作選送譯者,首年獲選者為身兼作家及譯者的湯絜蘭,指導業師麥傅(Mike Fu)曾翻譯出版三毛作品《撒哈拉的故事》;去年獲選譯者為精通中、英、法文的Sandra Chen(陳珊珊),她以龍應台散文集《目送》作為翻譯文本,接受曾在臺講授文學多年、翻譯數百件臺灣詩作的柏艾格指導,成果預計今秋在ALTA年會發表。

ALTA選拔臺灣譯者計畫在文化部的支持下,2023年將持續辦理,獲選譯者由文化部負擔經費,曾與臺灣詩人阿芒合作、以詩集Raised by Wolves獲美國筆會「詩作翻譯獎」的柏艾格(Steve Bradbury)再度擔任導師,進行為期9個月的指導及翻譯作品調修,並於明年秋天赴美出席ALTA年會發表翻譯成果。

ALTA 於1978年創立,是美國專門從事文學翻譯推廣的組織,每年固定舉辦年會,讓世界各地的文學翻譯從業人員與專家學者齊聚交流;「新銳譯者指導計畫」(Emerging Translator Mentorship Program)則在2015年開辦,透過業師與新銳譯者的共同合作,迄今已有16種語言的譯作於ALTA年會發表。計畫報名及須知請參閱活動網頁(https://alta.submittable.com/submit),更多資訊請至官網(https://literarytranslators.org/mentorships)查詢。

AI革命進行式
AI革命進行式