協辦單位之一的華品文創總經理王承惠表示,台灣的出版業者已連續4年參加上海書展,包括格林、聯經、時報、三民書局、天下、印刻文學、台灣商務印書館、中華書局等均與會,大陸民眾對於台灣的書籍並不陌生。
他指出,目前兩岸出版業合作方面,以「版權」合作為最大宗,也就是以出售版權的方式與大陸書商談合作,這種模式已行之多年。
王承惠說,雖然大陸的圖書多以橫排為主,並且是簡體字版本;而台灣的圖書多以直排、正體字為主,兩岸在版面的編排方面大不同;但是台灣在設計、人文方面的圖書,仍受到許多大陸讀者的青睞。
至於在書籍售價方面,他表示,台灣圖書出版量少,往往一刷僅2000至3000本,大陸圖書一刷動輒數萬本,若再加上相關稅費、運輸成本等,台灣的原裝書籍確實比大陸書籍貴一些。
前來「台灣館」參觀的大陸民眾王亮指出,在「台灣館」內,發現許多正體字的圖書,他盼望兩岸之間有更多的文化交流,在正體字與簡體字之間能尋求更多文化交流之道。
今年的上海書展融入了國際元素,除邀請西班牙作家、美國華裔作家任璧蓮、奧地利小說家、英國作家等與會外。愛爾蘭駐華大使館和駐滬總領事館繼續與上海書展合作,在展覽期間舉辦「愛爾蘭文學翻譯獎」頒獎儀式。
另外,書展中也注入「互聯網+」等元素,加重了數位閱讀的比重,呈現電子閱覽室, 圖書導購系統,APP應用等,並首次引進大陸目前最大的網路音頻讀物分享平台「喜馬拉雅」。