圖片來源:wikitree.cn/story/2969
第一次在首爾搭地鐵時超緊張,雖然每一站都有中文站名,但換站時還是很忐忑不安(隱約記得某大站在換線時要走快5分鐘,他們站內很大)。不管是哪國人,只要到其他國家出遊都會面臨交通問題(跟團除外),而當中最常見的就是地鐵這交通工具啦。雖然各國都會將地鐵詳細記載,但因為支線與站名過多,讓整張地鐵圖密密麻麻難解讀,每看一次都覺得自己在解摩斯密碼(汗)。
上個月網路上不是瘋傳一張日本人畫的台北捷運圖嗎?那時候就驚呼路線圖畫法不只一種,有些國家強調重點性、有些國家強調真實性,而有些國家就強調視覺舒適感。
下列就是台灣畫的地鐵圖與日本人畫的地鐵圖差異
圖片來源:steel1986.blog.fc2.com
基本上我覺得兩個版本都很好,只是重點放在不同處罷了。
看完台北捷運圖後我們將目光拉到首爾地鐵圖一下
這是首爾地鐵圖
首爾地鐵比我們台灣捷運支線多,每一條站數都15站起跳,所以整張地鐵圖看起來錯綜複雜。
不過把地鐵圖交到外國人手上改造會如何呢?
一名來自法國的建築師Jug Cerovic就將地鐵圖改成這樣
圖片來源:wikitree.cn/story/2969
相較之下外國人在設計上強調視覺的舒適感,除了將各線的彩度做調整外,也將路線的曲線改成柔和的弧度。
是不是很不一樣呢?
這設計師不只改首爾地鐵圖,他也調整其他國家的地鐵圖。
(以下有些原地鐵圖非2014年最新版)
倫敦
繼續閱讀......
【文章內容不代表蕃薯藤立場,想看更多歡迎到>>>卡卡洛普-宅宅新聞】