回到頂端
|||
熱門: 外星生命 訊息回收 新疆

邱若龍漫畫 賽德克巴萊進歐洲

中央社/ 2013.09.12 00:00
(中央社記者曾依璇布魯塞爾11日專電)台灣漫畫家邱若龍的作品「賽德克巴萊」進軍歐洲,法文版近日在比利時及法國等地上市,並應邀舉辦手稿特展。他說,很高興能以漫畫形式向歐洲讀者介紹台灣原住民歷史。

邱若龍今年受邀參加剛落幕的「布魯塞爾漫畫節」,順道出席比利時漫畫中心(Centre Belgique de la BD)為他策劃的「賽德克巴萊」手稿特展。

在11日晚間舉行的特展開幕酒會,駐歐盟代表董國猷也代表文化部捐贈約200本台灣漫畫給漫畫中心圖書館。漫畫中心圖書館閱覽室收集來自50多國、40多種語言的1萬5000本漫畫,台灣在書架上自有一個專區,並貼上一張小小的國旗做為標誌。

邱若龍受訪時說,比利時是世界重要漫畫國度,他很榮幸自己的首度個人手稿特展在比利時漫畫中心舉辦,也很高興能以親近大眾的漫畫形式,向歐洲介紹台灣原住民的故事。

邱若龍童年時看得都是日本漫畫,後來成為漫畫家,想要畫出台灣自己的歷史故事,選擇了深深感動他的「霧社事件」為作品背景。

他耗時5年,專注在收集賽德克族人抗日的史料中,當時他經常拜訪部落,一邊和耆老飲酒搏感情,一邊聽取族人口述歷史。

邱若龍於1990年畫出「霧社事件」一書,後來激發了導演魏德聖拍出「賽德克巴萊」一片,經過調整後,漫畫書名也改稱「賽德克巴萊」。書出版後,邱若龍還因緣際會成了賽德克族女婿。

為「賽德克巴萊」法文版寫序的人類學家孟格(Patrick Menget)當面告訴邱若龍,這部漫畫的故事感動了他,序裡寫的都是肺腑之言,並認為邱若龍的資料收集豐富,也是很好的人類學家。

「賽德克巴萊」目前已有中、日、法及賽德克族語等版本。邱若龍今天離開比利時後,將轉往法國巴黎出席新書發表會。

社群留言