他說,為了方便歸納馬來人譯名,避免發生同人不同名的尷尬,造成公眾混淆,以上單位將統一馬來人的姓名翻譯,除將訂為法定文件,並會出版字典,作為國際對馬來人譯名的參考。
吳恒燦指出,這是國家語文中心首次參與並出資有關姓名統一翻譯的活動,顯示大馬政府已逐漸認同華文的重要性。
委員會將舉辦研討會及工作坊,邀請新聞及文字工作者、各大華團、教育界及公眾人士參與翻譯工作。
他說,為了方便歸納馬來人譯名,避免發生同人不同名的尷尬,造成公眾混淆,以上單位將統一馬來人的姓名翻譯,除將訂為法定文件,並會出版字典,作為國際對馬來人譯名的參考。
吳恒燦指出,這是國家語文中心首次參與並出資有關姓名統一翻譯的活動,顯示大馬政府已逐漸認同華文的重要性。
委員會將舉辦研討會及工作坊,邀請新聞及文字工作者、各大華團、教育界及公眾人士參與翻譯工作。
台北旅遊新聞