"鋼鐵人3將會在中國聯合製作"
好萊塢公司熱衷於和中國公司合作,希望能更深入本地市場。
迪士尼已宣布《鋼鐵人3》將會在中國聯合製作。中國一家娛樂行銷公司德馬吉已同意投資這部大受歡迎系列電影的第三集。它也將與迪士尼合作,把這部電影散佈到整個中國。
看來中國的影響將不僅限於生產。迪士尼的大中國區總經理張志忠透露,電影的情節也可能添加中國風味。「我們知道中國的觀眾喜歡鋼鐵人。所以我們要把中國的元素和故事加進鋼鐵人3,」他說。《鋼鐵人3》同樣會由小勞勃道尼、葛妮絲派特羅和唐其鐸主演,預計將於2013年5月3日上映。
這筆交易應該對美國和中國公司都很有利。好萊塢電影公司長期以來一直試圖打入龐大的中國市場,中國政府也渴望本地公司能向好萊塢學習。在相關新聞中,夢工廠已經表示將在上海建立一個工作室,另外至少有兩家製作公司:傳奇娛樂和相對論媒體已經簽署協議要和中國企業合作。
(Business)Iron Man 3 to be Co-Produced in China
Hollywood firms are keen to work with Chinese companies to gain greater access to the local market.
Disney has announced that Iron Man 3 will be co-produced in China. A Chinese entertainment and marketing firm, DMG, has agreed to invest in the third installment of the popular franchise. It will also work with Disney to distribute the movie throughout China.
It appears that the Chinese influence will not be limited to production. Stanley Cheung, Disneys general manager for Greater China, revealed that the plot of the movie may also be given a Chinese flavor. We know Chinese audiences love Iron Man. So we are going to add Chinese elements and a Chinese story into Iron Man 3, he said. Iron Man 3 will again star Robert Downey Jr., Gwyneth Paltrow, and Don Cheadle, and it should be released on May 3, 2013.
This deal should benefit both the American and Chinese companies. Hollywood studios have long been trying to tap into the huge Chinese market, and the Chinese government is keen for local companies to learn from Hollywood. In associated news, DreamWorks has said it will build a studio in Shanghai, and at least two production companies, Legendary Entertainment and Relativity Media, have signed deals to work with Chinese firms.
想聽語音請上FunDay