換閣揆這等大事,當然是頭版新聞,各家媒體都點名陳冲,但自由時報卻獨家報導一位「陳?」這黑馬是何方神聖?定睛一看內文,「行政院副院長陳?」搞半天,原來是字體出包,無法顯示。但若是再點閱陳冲人物側寫稿就更扯了,新閣揆明明單名一個冲字,卻變成「沖改為兩點」五字,連名帶姓成了「陳沖改為兩點」,還外帶兩個括號,而且通篇出現11次,活脫當年游錫(方方土)的翻版。
游錫堃的「堃」字,當年舊版的新聞編排軟體無法顯示,許多記者搶快打成「方方土」,於是鬧了笑話,如今陳冲的「兩點冲」也如出一轍。自由電子報出這包,顯然是記者要提醒編輯,溝通卻出現落差,而在聯合新聞網上,陳冲同樣無法正確顯示,中時的報導沒錯,但轉貼中央社的報導,卻寫了個別字「三點沖」。大夥兒都得趕在陳冲上任前,趕緊造字造好兩點冲。