回到頂端
|||
熱門:

台語「阿婆浪槓」是源自日軍來台時黑旗軍劉永福逃跑?經查不符史實

聚傳媒/ 2024.04.21 06:30

台語「阿婆浪槓」是源自日軍來台時黑旗軍劉永福逃跑?經查不符史實

台語「阿婆浪槓」是源自日軍來台時黑旗軍劉永福逃跑?經查不符史實

照片為林衡道著作,記者陳冠宇攝

【聚傳媒特約記者陳冠宇報導】台語「阿婆浪槓」 到底是什麼意思?又有什麼原由?上網一查,都說是源自於乙未戰役日軍來台時,黑旗軍領袖劉永福化妝成老太婆從台南躲在外國軍艦逃走。不過仔細考證會發現,似乎不符史實。

首先從語言學來說,時間就不太可能。出生於日治時期昭和6 年(西元1931年)的台語研究者劉建仁,在2011年指出,浪槓是近年才產生、流行的語詞。有網友更指出,「浪槓」一詞被使用「應不早於1970年」。

至於劉永福扮成老婦人逃跑的說法,則是2005年才開始出現,劉永福被指為打扮成老婦,首見是李筱峰2005年9月5日寫的〈追思抗日烈士吳湯興有感〉,同一篇文章隔年2006年8月27日,又刊登在《自由時報》「自由廣場」。但是卻沒有任何出處。

至於「阿婆仔浪槓」被套入劉永福,首見於2005年郭弘斌的文章,文章提到劉永福獨自化妝成老太婆,從港口逃出,這件事被台灣人笑為「阿婆仔弄港」 。

從前述這幾篇文章開始,台語「阿婆浪槓」被講成是源自於劉永福化妝成老太婆逃跑的說法,才開始被廣泛引用。

連雅堂在日治時期出版的《台灣通史》這麼記載:「九月初二日,黑旗兵在白沙墩獲英人間諜二,解至署,永福邀入內,商出亡;其人則爹利士船主柁師也 。入夜 ,永福視安平礮臺 ,乘之以去 。」

大正5年(西元1915年)出生於東京的臺灣文史專家林衡道,在1984年口述出版的《台灣一百位名人傳》提到:「劉永福就在船艙底下,他化裝成伙夫,正在船艙底下賣力的挖煤炭呢!」

劉建仁曾經表示,他先前聽到別人講的說法是唐景崧浪槓,唐景崧化裝潛逃大概是真的,至於是不是化裝成阿婆,恐怕只能說是傳聞了。他認為這個說法不是指劉永福。

回顧來看,台灣人早先的記載,只說劉永福不戰而逃,但後來開始說他是化妝逃走,就像林衡道說他化妝成伙夫。如果當時已經出現了劉永福化妝成老婦人的說法,林衡道與劉建仁等出生於日治時期的前輩應該不會不知道。

比較可能的推論,應該是台灣民眾不滿劉永福面對來台日軍竟沒有死戰就逃,所以在民間口述時難免醜化他的形象,包括說他化妝成老太婆;到了浪槓一詞出現後,又被人連結在一起,到後來又說成「阿婆浪槓」是源自劉永福化妝逃跑。

社群留言

台北旅遊新聞

台北旅遊新聞