(記者洪承恩/綜合報導)日本目前有許多詞彙會使用漢字,但台日文化上的差異,總會讓人不習慣。一名網友路過新北中和時,看見了一間鹹粥店的招牌,上方的名字卻讓他差點笑出來,原來是在日本裡面,這兩個字的涵義是男性生殖器,曉之事曝光後,也讓一票人驚呆。
這名男子在「路上觀察學院」分享照片,他路過新北市時,意外看見了某間鹹粥,上方掛著大大的招牌「金玉鹹粥」,離奇的名字讓他忍不住笑出來,「日本人看到應該會傻眼。」
更多引新聞:單身老闆掛布條求姻緣!卻因「1句客語」慘遭罵爆:歧視胖子
圖/這間鹹粥開在新北市中和區,招牌卻讓網友笑出來,直言「日本人看到應該會傻眼」。(翻攝Google地圖)
貼文引起討論後,也有網友表示,日本傑尼斯成員「今井翼」來台的時候,有粉絲接機大喊名字,沒想到因此害今井翼被夥伴笑了很久。而之所以會這樣,是因為「今井翼」的「今井」與日文的男性生殖器同音,而這面「金玉鹹粥」招牌當中的「金玉」,則是日文漢字當中「睪丸」的意思。
更多引新聞:學測遭隔壁考生「偷看答案」!他曝過往成績一票人樂了:別後悔
圖/這間鹹粥的招牌引起討論,甚至有日本朋友看到後,興奮表示「要合照」。(翻攝Google地圖)
不少人聽完以後,也瞬間被原因逗樂,於是出言調侃,「金玉滿堂之後就可以做金玉鹹粥」、「很多人不懂日文,看留言我也才懂~原來如此」、「仔細想想之前台灣都出雞佛披薩了,好像不意外(X」、「這間開在日本會爆紅」、「金玉堂表示:」、「我朋友從日本來看到這個,一直說要合照!」
此外,也有人出言回應,其實這就是文化差異而已,只是用字上不同,不必要出言調侃,就如同日本的喜事包白包、台灣包紅包,就只是各國文化不同,實在不用多加討論。
更多引新聞報導