回到頂端
|||
熱門: 黃子佼 徐巧芯 地震

Switch夯game《世界遊戲大全51》本是台灣腔?中國工作室這舉動讓兩岸網友戰翻!

匯流新聞網/王 佐銘 2020.06.09 17:31

匯流新聞網記者王佐銘/綜合報導

最近SWITCH的遊戲《世界遊戲大全51》因為豐富的遊戲與單機多人遊玩的功能,成為繼《動物森友會》後許多玩家的購買首選,只是因為中文化後的配音太過字正腔圓,讓不少台灣玩家深感不悅,認為怎麼遊戲又找中國腔來配音。但最近大陸網友卻驚鋪其實原本香港任天堂是希望用台灣的腔調來配製,只是因為在中國的工作室強烈要求,最終才不得不用「中國腔」來錄製。

近日中國微博一則貼文引起了兩岸三地的Switch玩家熱料討論,一名名叫「孔新-King」的網友發布了一則貼文表示,《世界遊戲大全51》中文配音是由他工作室(上海聲江湖工作室)所承接,而他是配音導演。

「孔新-King」更進一步指出,起初任天堂客戶是希望他們能用台灣國語的發音來錄製,但是他們仍在個別字的發音做了妥協,大部分還是按照標準普通話來錄製。因為他們任文畢竟標準普通話才是中國大陸以及華人區最官方的語言。

然而在這個爆料一出後,他的愛國心果不其然獲得許多中國網友的支持,但對於許多台灣的玩家,其實超多人深感不滿, 紛紛留言痛批自己原本可以舒服享受台灣腔的遊戲權益,卻被自稱專業的一個工作室擅自更改,讓他們紛紛抱怨「不配還比較好,配這種不甘不願的,你不想配我也不想聽」、「等你們審核過了,你自己再配北京腔阿!」、「這樣子講是不是洩漏合約,違法啊?」等等。

不過也不是所有大陸網友都贊成孔新其工作室的作法,也跟著留言痛批「甲方叫你用台灣國語配,你因為愛國情懷坑殺台灣人?」、「好好遊戲還夾帶私或三觀不正政治,噁心人,直接舉報了」、「沒想到任天堂被你這種小粉紅惡意坑害」等等。甚至還有人提到,台灣才是Switch中文化的主要市場,中國根本沒有辦法成功代理、引進大部分遊戲,畢竟近來中國政府加重了遊戲控管的禁令,有許多線上遊戲、服務都沒有辦法上架。

另外,也有不少網友開始討厭一些以愛國為由的玩家主動向政府舉發遊戲,導致部分的遊戲遭到封鎖,甚至害得連其他的中國玩家都只能自己在牆內玩,所以認為他們因為政治影響他人的遊戲權益,相當自私。而該名導演事後已經刪文。

《更多匯流新聞網報導》

台中議員朱元宏批評新聞局歧視原住民

日軍台中留下的碉堡存廢看法兩極

【匯流筆陣】
CNEWS歡迎各界投書,來稿請寄至[email protected],並請附上真實姓名、聯絡方式與職業身份簡介。
CNEWS匯流新聞網:https://cnews.com.tw
【文章轉載請註明出處】

社群留言

台北旅遊新聞

台北旅遊新聞