回到頂端
|||
熱門: 麥當勞 應曉薇 九淺一深

錯把習近平翻成「糞坑先生」? 臉書緊急出面道歉滅火 官方解釋:技術錯誤

匯流新聞網/林 欣穎 2020.01.20 17:55

匯流新聞網記者林欣穎/台北報導

臉書翻譯蒟蒻失靈?過去只要使用者在自己的臉書專頁上看到不同於自己地區使用語言撰寫而成的文章,下方就會出現自動翻譯的選項供用戶點選,近日中國國家主席習近平訪問緬甸時,緬甸國務資政翁山蘇姬在臉書帳號上發表貼文,民眾發現,臉書將該文翻譯成英語時,竟將習近平的名字翻譯成「糞坑(Shithole)」,讓該則貼文變的超級尷尬,事後臉書也趕緊出面道歉表示已經修正錯誤。

中國國家主席習近平近日到緬甸首都奈比多進行為期兩天的參訪,和現任緬甸國務資政的翁山蘇姬會面並簽屬中緬協議共29條,緬甸官方以高規格歡迎習近平的到來,據了解,這是20年來中國領導人首度前往緬甸,而翁山蘇姬也將此次雙方會面的聲明發布在臉書上,不料臉書竟將習近平的緬甸文翻譯成「糞坑先生 (Mr. Shithole)」,這項不雅翻譯的內容迅速登上國際媒體版面,在當地新聞網站也登上頭條。

事件發生後,臉書也火速修正翻譯,而這項錯誤是隨機發生還是一直以來存在的,目前還不得而知,但Google翻譯卻從未將習近平的名字錯翻,因此這項尷尬錯誤發生的緣由,很可能是因為習近平名字的緬甸語發音與緬甸語中的「屎坑屁股」讀音相似,才會出現誤翻成不雅字眼。過去臉書翻譯錯誤的狀況層出不窮,先前也將種族仇恨的言論錯翻。

儘管中國與緬甸官方目前為對這起事件發表任何看法,臉書官方倒是很害怕得罪中國最高領導人,發言人趕緊跳出來表示,錯將緬甸語中的習近平翻譯成糞坑先生是因為技術錯誤,解釋當臉書找不到緬甸語中的英文詞彙時,會自動翻譯成發音相似的詞彙,臉書方面已經立即修正這項錯誤並確保未來不會再發生這類錯誤,誠摯地向對習近平造成的冒犯致歉。

新聞照來源: 翁山蘇姬臉書截取

《更多匯流新聞網報導》

蘋果新「整面截圖」功能超方便!便利編輯模式幫創作者留住靈感

侵害隱私?歐盟擬發布5年禁令 限制公共場合中臉部辨識應用
【匯流筆陣】
CNEWS歡迎各界投書,來稿請寄至[email protected],並請附上真實姓名、聯絡方式與職業身份簡介。
CNEWS匯流新聞網:https://cnews.com.tw

【文章轉載請註明出處 】

社群留言

台北旅遊新聞

台北旅遊新聞