客委會培訓客語口譯人才 今年合格率逾3成

客家電視台/
6 年前

【涂至伶 戴敏全 台北】

為了營造友善的客語環境,客委會舉辦了客語口譯人才培訓營,經過4個禮拜的課程,有38位學員通過了最終考評,客委會表示,希望透過這些專業的口譯人才,增加客語在公眾場合被聽到的機會。

學員認真聽一段客家話,接著馬上就要用華語翻譯出來,今年客委會再次舉辦,客語口譯人才培訓活動,吸引了100多位學員來參加,最終有38位學員得到合格證書,合格率大幅提升近4倍。

客委會主委 李永得:「讓這樣客家話,平常在客家庄都可以講,但是呢!因為縱使你會講客家話,但還是很多人聽不懂,所以這個口譯人才就很重要。」

想成為一個專業的客語口譯人才,擁有雙語能力是基本要件,現場的臨場反應、記憶力,和清晰的口條也非常重要,再透過口譯專家和客語老師的指導,就能讓更多優秀的客語人才,成為專業的客語翻譯員。

學員 鍾宜庭:「其實我是在學校公布欄那邊,看到這個訊息,所以我就跟姊姊說,我們兩個來參加。

學員 鍾念庭:「演講的人在說什麼,你要想怎麼去翻譯,才能翻得很正確,因為客音要翻過去,有時候文法上有時候,那個意思可能會轉變,所以你要想怎麼突破,沒有去轉變它的意思。」

在這次合格的學員中,也不乏年輕人,一起為客語傳承付出努力,客委會期待透過客語口譯人才扮演中介角色,日後包含政府機關、民間團體,都能攜手營造友善的客語環境。

AI革命進行式
AI革命進行式