拜年用英文這樣說 中網友翻牆轟名模

yam蕃薯藤新聞/吳奇諺
8 年前

圖/翻攝自 Liu Wen 臉書。

中國名模劉雯於農曆初三(19)在網路上以英文拜年,卻因一句「Happy Lunar New Year」而引發中國網友抗議,紛紛到他的Instagram(IG)留言表達不滿,這也引起了對於農曆新年英文用語的爭論。

 

劉雯是美國維多利亞的秘密(Victoria Secret)雇用的中國名模,他於年節期間在自己的IG貼文恭賀新年,卻因「lunar New Year」一話引來民族意識強烈的中國網友抗議。中國網友在其IG砲轟,罵他不尊重中國文化;盡用些越南或韓國對「中國新年」的說法。

 

圖/翻攝自 Liu Wen 臉書。

在英文中,「Lunar New Year」翻譯為中文是「農曆新年」,因農曆新年不只有中國在過,故現今也越來越多西方人轉用此說。但中國部分民眾不願「去中國化」,對這些用語相當敏感。

 

對於劉雯一句話,引起不能使用IG還特地「翻牆」的中國網友抗議,劉雯改成「Happy Chinese New Year!」卻仍然沒能平息輿論。

 

<a href="https://line.me/R/ti/p/%40ybr2971v"><img height="36" border="0" alt="加入好友" src="https://scdn.line-apps.com/n/line_add_friends/btn/zh-Hant.png"></a>

AI革命進行式
AI革命進行式