母語書寫標準 「國語法」草案:主管機關研訂

客家電視台/
8 年前

「國家語言發展法」草案當中,明定中央主管機關,將研訂標準化的國家語言書寫系統,代表不論是客語、福佬話或是原住民語都會有一套標準書寫用字參考,其實民間早就有以台灣各式母語書寫創作的作品,但當發音轉換成漢字的用字,卻是各門各派都有,甚至有長年研究客語的專家發現,公部門目前所推薦的客語用字,部分仍有可議之處,怎麼樣統整、推廣,也成了中央主管機關最大的課題。

一邊唸著一邊寫下詩句,客家文史工作者黃子堯,從事母語創作近30年,早年創作,總是在摸索「有音無字」的客語,到底該怎麼寫,對於「國家語言發展法」草案中,明定中央主管機關,將研訂標準化的國家語言書寫系統,他樂觀其成。

文史工作者 黃子堯:「如果沒有建立標準用法的時候,會變成說,你寫的我看不懂,我寫的你讀不出來,這樣的話客家話流失的情況,會更加嚴重。」

教育部從民國96年就開始推動,各種「母語」的書寫標準,以客語為例,教育部分別於民國98年以及100年,推出兩批共564個客語書寫推薦用字,目前已廣泛使用於各級學校課堂、語文競賽以及客語認證當中。

教育部終身教育司司長 黃月麗:「我們希望盡量透過,剛才講的各種競賽或是教學上,我們就用統一的,書寫系統來推廣使用,所以大概很難強制使用,不過透過推廣,跟這樣相關的宣導,我們是希望有更多民眾知道,而且知道怎麼樣來,使用統一的書寫系統。」

標準的「母語」書寫系統,除了用於教育體系之外,今年6月底,花蓮光復鄉更發出全國第一紙,以原住民語書寫的公文,然而同樣的模式,未來有沒有可能,複製到客家鄉鎮呢?

關西鎮公所主任祕書 吳祥光:「我們關西同時是原住民地區 ,有泰雅族原住民 ,假使用客家話寫 ,還要用原住民言語來寫的話,會造成我們許多公文,不知道要怎麼製作。」

民眾 謝女士:「用說是很好 ,若是讓老人家學文字 ,不方便要從頭學起 ,記憶力也不好。」

中壢區公所業務助理 林美玲:「政策施行之前,希望能讓我們學習更多,各層語言的學習拼音方法。」

除了使用上的方便性有疑慮,其實長年以來,學界與民間專家對於母語用字,也有不少爭論。像是客語常說到的「正來尞」的「尞」字,依據教育部台灣客家語常用詞辭典,使用「尞」字,但民間實際書寫上,仍舊有漢字中「料」、「聊」、「嬲」等寫法,此外像是官方辭典中,「動啊著」、「該央時」,等連音的漢字用法,是否適當也存有疑慮,諸如此類的爭議,讓客語用字標準化,存在著不少障礙。

客家貢獻獎得主 徐兆泉:「急著要一下訂出來,又不用正統的音韻系統來做,這麼急做出來的東西,一定會有很多錯誤,錯了又不改這就麻煩了,未來錯就一直錯下去,這樣反而教錯。」

中央大學榮譽教授 羅肇錦:「反正有用來比賽的,這樣的情況下就得有標準,所以要暫時先定一個標準出來,讓大家學習 比賽,這樣大家才會積極去學,但定不能定死,以後發現不合理的時候,還是要修正。」

客語淵遠流長要將近千年來有音無字的語言,定出標準用字並非一蹴可幾,專家建議選字上,除了兼顧形音義韻等原則外,也得考證比對康熙字典等古籍資料,讓客語書寫用字更加精準,貼近口語表達的意思,以利於母語的紀錄與傳承。

AI革命進行式
AI革命進行式