回到頂端
|||

蕃新聞

熱門: Nokia3310 電玩 恐龍法官

李學勇教授譯作《中國植物學史》新書發表會

中央社/ 2017.04.07 00:00
(中央社訊息服務20170407 15:48:06)中華科技史學會訂於2017年4月8日下午4 時,假台北市立圖書館總館11樓研習教室,舉辦李約瑟著、李學勇譯《中國植物學史》新書發表會。

此書出版經過及李學勇教授生平事略如下:

李約瑟「中國之科技與文明」中譯計畫由中華文化復興運動委員會(現稱中華文化總會)推動,由中華孔孟學會出資,台灣商務印書館編印,陳立夫先生總其事。第一批出版十二冊(第一冊1973年12月出版),第二批也計劃出版十餘冊,但只出版四冊即因不明原因而停輟。第二批包含李教授翻譯的《中國農業史》和《中國植物學史》,前者於1994年元月出版,後者則無由出版。

李學勇教授,河南開封人。1946年畢業於中央大學園藝系,當時台灣光復伊始,亟需人才,李教授於同年抵台,在農林處、林業試驗試所工作。1947年4月轉任台大園藝系助教。1948年底往桃園農校任教。1956-1962年任台灣糖業研究所副研究員,走上學術之路。1963年起任教台大植物系,直至退休。1971-1972年赴美進修,獲愛達荷大學科學碩士學位。1960年代末至1970年代初,曾追隨台灣生物學史先驅于景讓教授,從事植物學史研究,於名物考辨多有創獲。李教授著有《園藝育種學》、《普通植物學》、《植物學要義》、《基礎植物學》,譯著有《族群遺傳學與生物演化》、《詳註語譯天演論新譯》等。

李教授退休後仍著述不輟。1980年代末,應中華文化復興運動委員會之邀,參與「中國之科技與文明」翻譯工作,先譯成《中國農業史》,又賈其餘勇,以古稀之年譯成《中國植物學史》。然而,「中國之科技與文明」中譯計畫遽然終止,《中國植物學史》譯稿退還李教授。百般無奈,只好將譯稿裝訂成八大冊,置於台大圖書館,供需要者參閱。

李教授於1999年4月加入中華科技史學會(下稱本會)。本會除二月及八月,每月聚會一次,由會員輪流演講。2015年6月6日例會由李教授演講,講題「漫談李約瑟《中國之科技與文明》」,李教授說出《中國植物學史》因計畫停輟徒留遺憾之事,言來不勝唏噓。會後本會理事長邱韻如教授倡議為李教授完成心願。6月26日,收到中華文化總會104文字第0089號函,同意無償授權本會出版此書。嗣後會員、會友出錢出力,歷經一年零九個月,克服種種困難終底於成。

李教授生於民國十二年農曆三月十日(1923年4月25日)。謹以本書的出版,作為李教授九秩晉五華誕的賀禮,也為本會創會二十週年交出一張亮眼的成績單。

訊息來源:中華科技史學會

社群留言