劉欣然說,以前學過老生、唱過青衣,所以在聲調的變換可以得心應手。只是,這次搭上爵士混搭京劇,讓《馬伯司氏》的唱腔有了更自由奇妙的發展,他也坦言,剛開始確實很不習慣沒有板腔體的戲曲,起初,唱腔和配樂會打架,合了之後才慢慢習慣。
導演劉亮延說,在這個角色上,大量引用了1904年的翻譯家林紓的譯文,這是他對近年來東亞文化翻譯論述的反思。在這個劇本中,他讓翻譯家上舞台,讓原文與跨文化想像相互對話,因此,劇本把舊的文獻再翻譯了一遍,然後透過爵士樂又再翻譯一遍,等於是把這故事「嚼」了好幾遍。希望拋出一個體悟:扮演何嘗不是一種文化想像的實踐?
第二次和劉欣然合作,劉亮延說,劉欣然聲音的跨度很大,可男、可女,甚至唱聲樂都難不倒他。
《易》是台北新劇團首次嘗試「實驗劇場」的創作:以京劇身體為本,聯結《周易》中抽象的陰陽與八卦卦象的,展現出陰陽相生,八卦相盪,奇幻而深沉的美學。演員們試圖在作品中,剝除自我、衝撞傳統,重組功法。
導演兆欣說,即使是簡單的步行,也會產生聚集感;堆疊的動作,有著不一樣的掙扎,《易》打破傳統京劇,用身體玩創意,呈現京劇演員的氣場與態度。
圖說:劉欣然飾華麗妖豔的馬克白夫人。辜公亮文教基金會提供。