回到頂端
|||
熱門: 南韓 中正紀念堂 北極熊

菲暢銷曲翻成中文歌 網友驚嘆

中央社/ 2016.03.03 00:00
(中央社記者林行健馬尼拉3日專電)菲律賓女性流行歌手康斯坦丁諾(Yeng Constantino)把她的暢銷曲「Ikaw」翻唱成中文,意外受到好評,現有網友要求她也翻唱成日文和韓文版。

康斯坦丁諾2日在臉書上宣布,「驚喜!我錄製了Ikaw的中文版,我本來打算於2月配合農曆春節發表,但拖延了。」

她在留言中說,「不論如何,享受吧!如果你有華人朋友,請分享給他們。」

菲語Ikaw意思是「你」,發音近似「依靠」,而康斯坦丁諾這首中文歌索性就取其發音,把歌名定為「依靠」,內容大意是願做對方的依靠,愛情永遠牢靠不動搖。

康斯坦丁諾芳齡28歲,參加選秀節目出道,這首Ikaw在2015年獲得多個廣播電台及音樂組織的「年度歌曲」榮譽。

「依靠」在康斯坦丁諾的YouTube專頁發表3天,觀賞次數將近5000,近900人按「讚」。

一名網友驚嘆,「即使翻唱成中文依然是那麼好聽」;有網友說,她的發音不太準,但算是很好的嘗試;還有網友要求她翻成日文版和韓文版。

但菲律賓與中國大陸近年因南海爭議交惡,也有酸友留言說,「剛好就讓中國把我們攻佔吧!」

雖然是配合農曆春節發表新歌,但康斯坦丁諾可能有意追隨前輩黎晶(regine velasquez)的腳步,進軍華語歌壇。黎晶於1994年與歌神張學友合唱了「In love With You」,紅極一時。

社群留言