回到頂端
|||

齊齊哈爾市話劇團首度抵台公演 跨海詮釋「雷雨」經典話劇之魂

Wow!NEWS/ 2015.11.11 00:00

近年來,台灣藝文劇場中,不斷改編西方戲劇作品,卻少見東方經典戲劇作品被搬上舞台。為了不讓經典消失,重現東方戲劇精髓,台灣發展研究院積極邀請”黑龍江省齊齊哈爾市話劇團”首度來台公演,適逢”中國莎士比亞”─戲劇大師曹禺105年誕辰,該團特為台灣戲迷獻上曹禺成名作「雷雨THUNDERSTORM」話劇,邀請知名導演劉兵改編新版,並在中國戲劇最高榮譽-梅花獎得主-艾平團長率領下,跨海詮釋這齣堪稱為”哈姆雷特之中國民初版”的經典鉅作。抵台記者會,該團演員親身示範精華片段,霎時現場恍如回到30年代《雷雨》場景,演技扣人心弦。該團將於11/13日於台北國際會議中心大會堂免費演出,消息甫一公佈,全部票券在七天內已全部索取一空,顯示台灣觀眾對「雷雨」話劇的熱切期待。

此次邀演的主辦單位”台灣發展研究院”,董事長陳麟表示:「兩岸開放交流迄今,各式文化藝術參訪、學術研究活動頻繁,然而,我們在台灣卻甚少能欣賞到以當代共通語言,呈現出歷史與人性衝擊的表演藝術,舞台感染力最強的話劇演出則更為稀少。緣此,本院特邀請黑龍江齊齊哈爾市話劇團,來台公演經典鉅作《雷雨》,我們深深寄望《雷雨》一劇的演出,能帶來更多的心靈交會,激發出更為豐沛的藝術火花。」

齊齊哈爾市領隊孫志斌,齊齊哈爾市話劇團團長艾平,新版《雷雨》改編及導演劉兵皆表示,對於能有這難得的機會到台灣與喜愛話劇的台灣民眾見面、演出感到非常高興和興奮。除了帶來曹禺大師經典《雷雨》的改編版,更重要的是將華人藝文界的精髓帶到台灣,與台灣文藝界一同分享。

事實上台灣話劇界大多接受西方文化洗禮,鮮少有中國原創話劇到台灣來,所以一發佈齊齊哈爾市話劇團到台灣演出《雷雨》的消息,台灣新生代話劇團主動聯繫主辦單位,希望能以新一代話劇演員的身份,與中國國家一級演員做個接觸與交流,希望能激起新的藝術火花。

這次齊齊哈爾市話劇團所帶來的新版《雷雨》對原劇進行大膽的調整,將原本近四小時的劇情濃縮為1小時50分,並將劇情中資本家與工人對立的情節刪除,化繁為簡,使整部戲更為集中、精巧。劉兵導演更在劇中使用了電影中蒙太奇的手法,迅速的交叉轉換兩個場景,簡潔的說明劇中人物複雜的關係,更加凸顯了曹禺的整體立意,

《雷雨》至今已誕生80餘年,被翻譯成日文、英文、韓文、越南文等,登上日本、韓國、越南、新加坡、俄羅斯的舞台,被改編為無數版本以不同藝術類型作演出,至今仍吸引著人們以不同的角度去詮釋和解讀這部戲,堪稱為中國在海內外影響最大的話劇。

社群留言

台北旅遊新聞

台北旅遊新聞