回到頂端
|||
熱門: 七夕 北海道 茶葉蛋

閃電、長頸鹿翻台語 少用實測考倒人

TVBS/ 2015.10.07 00:00
台語跟國語都是我們的母語,但台語有些少用的字彙越來越少人會講,像是長頸鹿、閃電、壁虎或者是常吃的水果奇異果跟草莓,這些字詞的台語怎麼發音您知道嗎?像是奇異果跟長頸鹿都是外來種,要翻成台語就得從它們的外表來猜猜看。 記者vs.小學生:「閃電?奇異果?長頸鹿? 嗯…也不知道,哪個你會念的?閃電?」 閃電、長頸鹿還有草莓台語怎麼講,問問小朋友都被考倒連猜也猜不出來。 記者vs.民眾:「嗯…都不是很會。」 明明就是日常用字,國語翻台語真的有夠難。 記者vs.民眾:「閃電喔『系拿』,壁虎妳知道嗎?『蟺蟲仔』,我只知道長頸鹿,長頸鹿是什麼?『麒麟鹿』。」 再繼續問下去年長者會的比較多,但十幾二十歲的年輕人會就要拍拍手。 鄉土語教學老師江政憲:「古代人都認為有一種神獸叫做麒麟,等到那個西亞的大使把長頸鹿帶進中國的時候,喔牠很像我們講傳說的神獸麒麟,所以叫做『麒麟鹿』。」 跟麒麟神獸長得像有,關壁虎最多人會叫做siān-thâng-á,奇異果毛毛的長得像猴子,也有說是猴山仔果,孑孓老一輩通稱水蛆台語唸tsui tshu,不過說到草莓除了tshau m,台語還有這種講法… 鄉土語教學老師江政憲:「我們那時候叫做『刺波』,兩個不同的物種,外國那種比較大粒的那種叫做『草莓』、『草莓』。」 也難怪學校越來越重視台語教學,因為常見的日常字彙已經漸漸被遺忘,多學幾個少用的台語字詞,下次被問到只有你說得出來,可是會被刮目相看呢。

社群留言