回到頂端
|||

蕃新聞

熱門: 中華民國 時區 十九大

蓮霧的英文怎麼說?【名家曾泰元專欄】

大成報/ 2015.05.29 00:00
【名家曾泰元專欄】日前有一則貝克漢老婆維多利亞的小新聞,引起了許多台灣媒體的關注。貝嫂堪稱時尚指標,動見觀瞻。她到新加坡工作,吃早餐時第一次見到蓮霧,立即登陸社交應用 Instagram,用大寫字母吃驚地問網友這是什麼(WHAT IS THIS),直呼她好害怕(I’m scared)。

蓮霧原產南洋,三、四百年前由荷蘭人引進台灣,中文的「蓮霧」就是來自印尼語、馬來語的 jambu。青出於藍而勝於藍,台灣的蓮霧揚名海內外,不僅品種繁多,口味更是迷人,反而成了台灣的特色水果之一。

外國朋友來台,總要品嚐中華美食與台灣小吃,特色水果當然也不可少。蓮霧每每引起話題,然而在用英文介紹時,總讓許多人深感困擾。

蓮霧的英文怎麼說?英文版的《維基百科》除了蓮霧的學名之外,還羅列了十幾個英文的俗名,國語的 lian-woo 和閩南語的 lembu 也都收錄其中,讓人眼花撩亂,不知選用哪一個好。

這十幾個蓮霧的英文一字排開,有些太專業,有些錯把馮京當馬涼,有些罕見已鮮少使用。

蓮霧的英文,我建議先採音譯 lianwu。這種音譯的作法,在深具文化特色的詞彙裡不乏先例,如 litchi(荔枝)、longan(龍眼)、goji(枸杞)。音譯不僅清楚直接,方便溝通,更能彰顯自己的主體性。

接下來,蓮霧的英文不妨用rose apple 加以說明。這個 rose apple 是蓮霧的英文俗名裡最常見的一個,也為各大英英詞典所收。嚴格來講,rose apple 本指另一種近似的「蒲桃」,然而語言在變,rose apple 也可用來指稱蓮霧。這裡的 apple 不是蘋果,而是圓形果實的通稱,前面的 rose(玫瑰)形容的是果樹的花色與果實的味道。

另外,蓮霧的英文也可用 bell fruit 來作為輔助。這個 bell fruit 雖不見諸詞典,正式的地位尚未確立,不過文字淺顯易懂,形象地傳達了蓮霧的鈴鐺狀的外觀,也是不錯的選擇。(作者曾泰元係東吳大學英文系主任、林語堂故居執行長)

社群留言