小心看不懂原文酒標!想當侍酒師 記得學好英語

NOWnews/
11 年前
記者葉立斌/台北報導

品酒文化在台灣日益興盛,餐廳也明顯感受到侍酒師的重要,近年來愈來愈多人走上侍酒師之路。雖然侍酒師36K的高起薪令人稱羨,但想成為一名侍酒師,可沒那麼容易!多益表示,想當侍酒師可不只要擁有敏銳的五感,還要有溝通無礙的英語文能力,因為葡萄酒的課程、考試和比賽都是以英文進行,英文不好可是連原文酒標都看不懂。

曾獲得台灣最佳侍酒師比賽冠軍、現任國際級奢華飯店文華東方酒店侍酒師的葉昌勳解釋,國際知名侍酒師認證CMS(The Court of Master Sommeliers)的課程、考試以及侍酒師比賽都是以英文進行,英文好,至少不用擔心聽不懂或無法回答問題。除了考試和比賽,侍酒師工作本身也很著重英文,葉昌勳說明,對侍酒師而言,對話溝通能力是基本條件,和客人初次接觸時就要建立良好溝通關係、了解對方需求並提供建議,「首要當然就是得看得懂原文酒標、對酒和葡萄的知識及歷史瞭若指掌,而在面對外國客人時也要能溝通無礙,若一不小心點錯、開錯酒,那瓶酒就得報廢,不僅賠了客人的信任,對餐廳也是一大損失。」

年輕的侍酒師蔡昌勳表示,大學時期因為調酒熱門,且調酒師工作看起來也很帥氣,便利用課餘時間從事調酒師(bartender)工作。之後不但在研究所暑假期間到美國加州Napa Valley(知名葡萄酒鄉)進修葡萄酒相關短期課程,研究所畢業後又再回到Napa讀2年制大學,專攻葡萄酒領域。

聽起來好像一路很平順,「但其實到美國的第一堂課,我完全聽不懂。」葉昌勳說,第一堂課老師就要學生形容品嚐到的酒是什麼樣的感覺,但因為自己的英語文能力不足,講得支支吾吾,「前3個月的課程都聽不太懂,靠著拼命預習加複習,半年後才逐漸跟上進度。」不僅專業知識,包括基本生活對話也一樣,葉昌勳笑說自己的英語文能力簡直是被環境「逼」出來的。

不過也正因為那幾年所累積的英語力,畢業後葉昌勳開始到各國「追」葡萄收成期,「紐西蘭在3月至6月,是葡萄收成期,去那邊實習結束後再去澳洲(收成期8-11月)正好。」葉昌勳解釋,各國產地遇上葡萄收成期時,酒廠酒莊會需要大量人力幫忙,通常會有來自世界各地的愛葡萄酒、饕客聚集,一起工作、一起享用美食,相當熱鬧有趣,也能學習到很多東西。

AI革命進行式
AI革命進行式