回到頂端
|||
熱門:

醫療人權回歸病患 民團促病歷中文化

自由時報/ 2015.01.10 00:00
〔自由時報記者陳伃軒/台北報導〕民進黨立委尤美女與「病歷中文化推動聯盟」等團體昨召開記者會指出,衛福部「醫療中文化」承諾跳票,病患病歷仍以英文為主,但非母語的記錄方式已違反醫療人權,甚至導致醫療糾紛頻傳,呼籲衛福部履行承諾。

台大醫院7D整合醫療照護病房主治醫師蔡宏斌受訪指出,法院判決也是以中文書寫,一般人也是看不懂,所以書寫語言並非問題關鍵,若整體教育體系沒有改變的話,貿然要求病歷中文化是很笨的做法。

衛福部曾在二○○九年允諾成立「醫療中文化」專案小組,但同年監察院糾正文指出,衛福部未在期程內推動計畫,甚至在去年上半年推翻過去同意逐步進行「病歷中文化」的承諾。

「病歷中文化推動聯盟」發起人高克培表示,讓病歷具備透明性、可讀性,這是普世價值,多數國家都用母語寫病歷,呼籲醫界響應,讓病歷與當地接軌。

醫療改革基金會董事劉梅君則說,醫學專有名詞已經有統一翻譯,為何病歷中文化仍無法推動?病歷中文化不只對病人重要,也能減少醫療糾紛,降低小病大醫,可謂三贏。

不具名台大醫師︰以中文寫病歷 難度高

不具名台大醫師受訪指出,對受傳統訓練的醫生而言,英文寫作根深柢固,突然要求以中文書寫,難度相當高,況且病歷的詳實程度與書寫語言無關,直接推斷中文化能減少醫療糾紛,「這因果推論太早」。

他還舉例說,中國病歷要求以母語書寫,但是我國旅客在中國出意外就醫後,拿著病歷回台求診,醫生根本看不懂病名、藥名翻譯,所以才要讓病歷與國際接軌。

社群留言

台北旅遊新聞

台北旅遊新聞