台灣女婿插畫家 談台義創作
中央社/
12 年前
(中央社記者鄭傑憶羅馬特稿)路跑樂和朱米傑是義大利知名插畫家,兩人都娶了台灣美嬌娘,經常台、義兩邊跑。一如往年,他們來到波隆那的童書展,與來自世界各地的繪本愛好者共聚一堂。
路跑樂(Paolo Rui)曾擔任義大利插畫家協會會長,他的繪本被翻譯成中文、英文、法文和日文等語言;朱米傑(Stefano Misesti)除了創作,也傳承繪畫的技巧與經驗。兩人都與台灣結緣,深深被這塊土地上的蓬勃生機和多元文化吸引。
朱米傑告訴中央社記者,「我從1994年開始來看童書展,當時是來這裡吸收新知的學生,現在是來給年輕人一些意見,讓他們可以畫得更好。」
他說,「這是一場很國際化的盛會,許多以前沒參展的國家也都來了。我很早就注意到台灣館,一開始攤位比較簡陋,現在已經是有模有樣了。」
談起台、義兩地的插畫風格,朱米傑說,「可能是受到日本風影響,台灣喜歡可愛的風格,一些我在義大利只畫給小朋友的作品,台灣的大人也很喜歡,一些嚴肅話題也配上可愛的插畫,這在義大利不太可能。」
路跑樂說,「有次我到復興美工,那些學生的作品真是令人讚嘆,有著一流的技巧。」
他繼續說,台灣有好幾位世界級的插畫家,可惜的是,缺少1所專門訓練插畫家的學校,插畫多是附屬在其他美術、設計科系,而成名插畫家也很少親自授課,傳承經驗給新生代。
路跑樂和朱米傑兩人曾舉辦工作坊,讓台灣學生有機會到義大利見識插畫的世界,他們說,「其中包括不少參觀行程,學習創作不只是在教室上課,也要浸淫在文化中。」
他們都表示,在台灣的工作經驗愉快,尤其是對郝廣才創辦的格林文化讚譽有加。但他們也說,「這可能是因為我們是外國人。」
路跑樂說,「我從來不缺靈感,問題在於我的畫工很細,要花太多時間,趕不上一直冒出來的新點子。」
朱米傑同樣創作不斷,他的「台灣筆記」 用幽默輕鬆的方式紀錄異鄉生活。還有個「學中文」系列,他說,「這畫出我記憶這些圖畫般文字的方式」。