50年前首部河洛語電影 竟有客語版

客家電視台/
12 年前
【陳沿佐 范傑翔 台北】

台南藝術大學透過現代科技,修復了失落已久的台灣第一部河洛語電影,「薛平貴與王寶釧」,而且這部老電影,因為在苗栗地區播放,而以客家話重新進行配音,連配樂都改成客家八音,這部老電影的意外發現,見證了當時客家人與河洛人的交流互動。

民國45年,歌仔戲橋段「薛平貴與王寶釧」,一搬上大螢幕便轟動全台,這部電影見證了當時,由「劇場藝術」邁向「電影藝術」的過渡時期,南藝大研究人員更發現,這部河洛話電影竟然有為客家族群,量身訂作的客語版本。

南藝大音像媒體中心主任 井迎瑞:「不僅是這個語言配成了客家語,同時它裡頭的唱腔,也配成了客家的大戲和八音,所以這個是很特殊的一個版本,這個是在過去,我們在電影歷史這個文獻上所沒有記載的。」

研究團隊推估,當時劇組人員也許是為了客家地區的票房才推出客語版電影,但50年前就已出現這種創舉,證明當時客家人與河洛人生活及文化甚至是語言,就有著密切的交流。」

南藝大音像媒體中心主任 井迎瑞:「我們看到這樣一部電影的出現,我們更證明了,就是在台灣的社會裡頭,客家族群、閩南族群,他從文化上還有從他的語言上,其實他有共生的關係。」

隨著一部黑白老電影,重現在世人眼前,不僅讓台灣電影發展初期的樣貌更加清晰,還補足了台灣電影發展史研究的一個缺口,影片中的客家山歌及八音,更有著記錄當時社會文化的重要意義。

AI革命進行式
AI革命進行式