回到頂端
|||

部長變翻譯 被批太軟

中時電子報/鄭閔聲/台北報導 2013.05.16 00:00
菲律賓駐台代表白熙禮前晚持菲方聲明返台,與外交部長林永樂磋商近五小時後,共同舉行記者會,卻無法令國人滿意。不少人因此批評菲方毫無誠意,林永樂全程以「禮」相待,甚至一度權充翻譯,引導白熙禮發言,也被質疑無法捍衛我國尊嚴。

還原昨天凌晨記者會現場,會前林永樂多次與白熙禮交頭接耳,就菲方聲明文字交換意見。一開場林也率先發言,表示菲國已就我國提出的四項嚴正要求,提出回應,包括同意向我方道歉、接受共同調查,並儘快展開漁業談判。我方雖然對授權認證、賠償問題仍不滿意,但傾向保留制裁手段,要求菲方在中午前提出進一步補強。

但現場媒體質疑,菲國是否道歉,理應由白熙禮親口證實,而非林永樂片面代言,這時林才要求白熙禮上台宣讀菲方聲明。隨後當媒體要求白熙禮親口向我方再次致歉、詢問菲方何時願意公布案發現場影像畫面時,林永樂又兩度跳過口譯,直接以英語和白熙禮溝通,要他正面回應提問。

我方口譯昨天一度將白熙禮發言的「星期一」誤翻成星期天,坐在一旁的林永樂也忍不住出口糾正,並對現場媒體說明時序來龍去脈。

除了在記者會期間多次權充翻譯以外,會後林永樂更在眾目睽睽下,將白熙禮拉到一旁「循循善誘」,反覆叮嚀白熙禮至少要在昨天中午前,將馬尼拉經濟文化辦事處的聲明,附上菲律賓總統府或外交部的署名,「這樣台灣人民比較能接受」。林永樂一再強調,「你也知道我的意思,這是台灣人民想要的。」在近五分鐘的交談裡,林永樂語調始終和緩,白熙禮卻從頭到尾幾乎一言不發,臉色也越來越沉,僅偶爾以點頭回應表示理解。

對於這場談判無法圓滿落幕,林永樂表示,能理解並非各方都能滿意這項結局,但日後他仍會盡力斡旋,堅守我方立場。

社群留言