hereby establishes this Share Repurchase and Employee Incentive Plan (this “Plan”) pursuant to subparagraph 1 of paragraph 1 of Article 28-2 of Securities and Exchange Act, Regulations Governing Share Repurchase by Exchange-Listed and OTC-Listed Companies by Financial Supervisory Commission and other related statutes, regulations and orders. Unless otherwise provided in the applicable laws, the repurchase of the shares and the subsequent transfer thereof to the employees shall be conducted pursuant to this Plan.﹙轉讓股份之種類、權利內容及權利受限情形﹚(Class, Substance and Limitation Of Rights Of Shares)第二條 本次轉讓予員工之股份為普通股，其權利義務除有關法令及本辦法另有規定者外，與其他流通在外普通股相同。Article 2. The shares (the “Shares”) to be transferred to the employees are ordinary shares. Unless provided otherwise in the Applicable Laws or this Plan, Shares bear the same rights and obligations as other Company’s outstanding ordinary shares.﹙轉讓期間﹚(Transfer Period)第三條 本次買回之股份，得依本辦法之規定，自買回股份之日起三年內，一次或分次轉讓予員工。 Article 3. The Company may transfer the Shares, in whole or in tranches, to the employees within 3 years commencing from the date of repurchase in accordance with this Plan.﹙受讓人之資格﹚(Qualifications of The Transferee)第四條 凡於認股基準日前到職滿一年或對公司有特殊貢獻經提報董事會同意之本公司（及直接或間接持有同一被投資公司表決權股份超過百分之五十之子公司；另子公司如包括海外子公司，亦應明定於轉讓辦法；或依金融監督管理委員會96年12月26日金管證一字第0960073134號函說明一（二）之子公司定義）員工，得依本辦法第五條所定認購數額，享有認購資格。Article 4. The employees (i) (x) of the Company or (y) of any domestic or foreign company in which the Company’s more than 50% of its total number of voting shares are directly or indirectly held by the Company and (ii) (x) are employed more than one year from the record date of subscription, or (y) have special achievements and are approved by the Board of Directors (individually and collectively referred to as the “Qualified Employees”) are eligible to subscribe the Shares up to the number provided in Article 5 of this Plan.﹙轉讓之程序﹚(Procedure for Transfer)第五條 員工得認購股數﹙公司應自行考量員工職等、服務年資及對公司之特殊貢獻等標準，訂定員工得受讓股份之權數，並須兼顧認股基準日時公司持有之買回股份總額及單一員工認購股數之上限等因素，由董事會另訂員工認購股數。﹚Article 5. Number of shares to be subscribed by Qualified Employees (Note: The Board of Directors shall decide the number of Shares to be subscribed by considering factors, such as the Qualified Employees’ title, seniority or special achievements to the Company, together with the number of treasury shares held by the Company as of the record date of subscription and the maximum number of Shares subscribable that can be subscribed by an individual employee, etc.): 第六條 本次買回股份轉讓予員工之作業程序：一、 依董事會之決議，公告、申報並於執行期限內買回本公司股份。二、 董事會依本辦法訂定及公布員工認股基準日、得認購股數標準、認購繳款期間、權利內容及限制條件等作業事項。三、 統計實際認購繳款股數，辦理股票轉讓過戶登記。Article 6. Procedure for Transfer:(1) The Company shall make announcement and report and repurchase the Shares within the execution period in accordance with the resolution of Board of Directors,(2) According to this Plan, the Board of Directors shall decide and announce the record date of subscription, the criteria for determining the number of Shares to be subscribed, the subscription and payment period, the rights and limitations of Shares, etc..(3) The Company shall calculate the number of Shares actually subscribed and paid for. Then the Company shall transfer those Shares and register such transfer. ﹙約定之每股轉讓價格﹚(Transfer Price per Share)第七條 本次買回股份轉讓予員工，以實際買回之平均價格為轉讓價格，惟轉讓前，如遇公司已發行之普通股股份增加或減少，得按發行股份增減比率調整之〔或依據本公司章程規定，以低於實際買回之平均價格轉讓予員工者，應於轉讓前，提經最近一次股東會有代表已發行股份總數過半數股東之出席，出席股東表決權三分之二以上之同意，並應於該次股東會召集事由中列舉說明「上市上櫃公司買回本公司股份辦法」第10條之1規定事項，始得辦理。〕轉讓價格調整公式： 調整後認股價格＝(調整前認股價格×已發行股數+每股繳款金額×新股發行股)/(已發行股數＋新股發行股數)Article 7. The transfer price of the Shares equals to the average of the actual share repurchase price. If the number of the Company''s issued ordinary shares increases or decreases prior to transfer, that transfer price shall be adjusted proportionately. (Note: If, according to the Company’s charter, the transfer price is lower than the average actual share repurchase price, the transfer price shall be approved, prior to transfer, by a resolution of a shareholder meeting adopted by a majority of the shareholders present who represent two-thirds or more of the total number of its outstanding shares. The notice to convene that shareholder meeting of shareholders should itemize the matters listed in section 10-1 of the Regulations Governing Share Repurchase by Exchange-Listed and OTC-Listed Companies.)Adjustment formula of the transfer price:adjusted Exercise Price = (Exercise Price before adjustment × number of issued and outstanding Shares + subscription price per new Share × number of new Shares) / (number of issued and outstanding Shares + number of new Shares)﹙轉讓後之權利義務﹚(Rights and Obligations of Shares After Transfer)第八條 本次買回股份轉讓予員工並辦理過戶登記後，除另有規定者外，餘權利義務與原有股份相同。Article 8. After Shares have been transferred to Qualified Employees and such transfer has been registered, unless provided otherwise, the rights and obligations shall be identical with those originally attached to those shares.
﹙其他有關公司與員工權利義務事項﹚(Other Matters With Respect To The Rights And Obligations Between The Company And Qualified Employees)第九條 ﹙其他有關公司與員工權利義務事項，公司可斟酌需要與員工約定，惟不得違反證
券交易法及公司法等相關法令規定﹚Article 9. (Note: Subject to Securities and Exchange Act, Company Act and other Applicable Laws,
the Company may consider to reach an agreement for matters with respect to the rights and obligations between the Company and Qualified Employees)﹙其他﹚(Miscellaneous)第十條 本辦法經董事會決議通過後生效，並得報經董事會決議修訂。 Article 10. This Plan shall take affect after being affirmatively resolved by the Board of Directors and may be amended by a resolution of the Board of Directors.第十一條 本辦法應提報股東會報告，修訂時亦同。Article 11. The enactment and any amendment of this Plan shall be reported to the shareholder meeting.15.「上市上櫃公司買回本公司股份辦法」第十一條規定之轉換或認股辦法:不適用16.董事會已考慮公司財務狀況，不影響公司資本維持之聲明:1. 本公司經台灣時間民國一○二年二月二十七日董事會三分之二以上董事之出席及出席董事超過二分之一同意通過，自申報日起二個月內於櫃檯買賣市場（證券商營業處所）買回本公司股份不高於250,000股。The Board of Director of the Company has approved by a majority of the directors present at a directors meeting attended by no less than two-thirds of directors on February, 27, 2013 (Taiwan Local Time), to buy back up to the Company’s 250,000 shares from Gre-Tai Security Market (over-the-counter market) in 2 months since the filing date of the repurchase.2. 上述買回股份總數，僅占本公司已發行股份之0.48%，且買回股份所需金額上限僅占本公司流動資產之2.06%，茲聲明本公司董事會已考慮公司財務狀況，上述股份之買回並不影響本公司資本之維持。The number of buyback share accounts for 0.48% of total number of issued and outstanding shares of the Company, and the maximum proposed value of the shares buyback will be 2.06% of total current assets of the Company. It is declared that the financial state of the Company was considered at a meeting of the Board of Directors and that the capital would be maintained without being affected by the repurchase.3. 本聲明書業經本公司上述同次董事會議通過，出席董事9人均同意本聲明書之內容，併此聲明。The Declaration has been passed by the above-mentioned Board of Director meeting as well, with nine attending directors expressing without dissenting opinions, and the remainder all affirming the content of this Statement. 譜瑞科技科技股份有限公司Parade Technologies, Ltd.負責人Chairman趙捷Ji Zhao17.會計師或證券承銷商對買回股份價格之合理性評估意見:一、本承銷商之評估係依據譜瑞科技股份有限公司西元二○一二年十二月三十一日經會計師查核簽證之合併財務報表為基礎，經計算該公司買回股份前後之相關財務比率及現金流量狀況，譜瑞科技股份有限公司此次預計買回公司股份所定之買回區間價格每股171.5~320元，其對該公司之財務結構、每股淨值、每股盈餘、股東權益報酬率、流動比率、速動比率及現金流量狀況等項目亦未產生重大影響。二、本承銷商經核算譜瑞科技股份有限公司所訂買回區間價格，即每股171.5~320元，並未高於其董事會決議日前十個營業日或三十個營業日(兩者取其高)之平均收盤價之百分之一百五十，即378.58元，亦未較董事會決議當日收盤價之百分之七十，即171.15元為低。三、本承銷商經核算譜瑞科技股份有限公司所訂買回數量，本次擬買回之庫藏股250仟股，並未超過已發行股份總數51,785仟股之10%即5,179仟股；另經核算譜瑞科技股份有限公司本次買回最高金額80,000仟元，依據會計師查核之合併財務報告截至西元2012年12月31日止其保留盈餘1,589,842仟元加上已實現資本公積1,224,381仟元，並減除董事會已決議分派之盈餘394,600仟元及特別盈餘公積85,200仟元，合計為2,334,423仟元，經核算並未有逾越「上市上櫃公司買回本公司股份辦法」所規定之金額，評估其預定買回股份之價格尚屬合理。四、綜上所述，本承銷商認為譜瑞科技股份有限公司預計買回股份之區間價格尚屬合理，而買回股份數量及買回價格對公司之財務結構、償債能力、獲利能力及現金流量等尚無重大影響。18.其他證期局所規定之事項:無