回到頂端
|||
熱門: 黃子佼 徐巧芯 地震

翻唱成原唱 那些(不是)鄧麗君的歌 之二《月亮代表我的心》

yam蕃薯藤新聞/陳志龍 2013.01.28 00:00
除了《何日君再來》,另一首被大家誤以為是鄧麗君原唱的歌就屬《月亮代表我的心》了。這首獲選為建國百年經典歌曲第一名的歌曲,以其輕柔旋律與簡單歌詞,透過鄧麗君溫婉的歌聲表達,成為國人心底最永恆的歌曲記憶,尤其每近中秋,恐怕月餅可能少吃,這首歌卻是不可能少聽的。 不過這首大家根深蒂固由鄧麗君主唱的《月亮代表我的心》,其實並非原唱。歌曲的作曲人翁清溪說,這首歌的原唱是陳芬蘭。 據翁清溪回憶,四十多年前當他38歲時,他在波士頓留學,進修作曲、編曲:「寫這首歌的時候,我在波士頓留學,一個人非常寂寞,每天只好到公園蹓蹓,排遣寂寞。美國人都喜歡躺在草皮上,看到一對對恩恩愛愛的戀人,想到自己年紀大了,又不好意思和人聊天,就一個人感觸別人的甜蜜、悲傷,這首歌就是在那段時間寫的。」 回到台灣後,翁清溪結識了填詞人孫儀,於是挑選了一些他認為不錯的曲子要請孫儀幫忙填詞。不過孫儀卻在翁清溪覺得不好準備放棄的曲子堆裡發現了一首另他眼睛為之一亮的曲子,而決定將它留下並填寫歌詞,並交由當時「麗歌唱片」的臺柱歌手陳芬蘭演唱,這首也就是後來發表的《月亮代表我的心》。 只是當年這首歌並沒有成為主打歌曲,在臺灣並沒引起太多注意,後來唱片賣到南洋,卻在新加坡、馬來西亞造成流行而紅回台灣。之後鄧麗君聽到這首歌十分喜愛,於是重新錄製發行,只是當初鄧麗君誤以為這首歌是來自南洋,竟不知道是台灣本地的創作歌曲。 翁清溪說當時他聽聞這首歌重新發行其實很生氣,感覺未受尊重,因為他既無收到相關版權費用,甚至聯作曲者名字也付之闕如。之後有機會遇到鄧麗君,鄧麗君才知道事情原委,於是不僅向翁清溪致歉,也在演唱會上公開說明,以表示對作者的尊重之意。 早先另有一說指《月亮代表我的心》原唱為劉冠霖。對此有一種說法是因為當時原唱陳芬蘭發行唱片後就遠嫁日本,唱片公司便找旗下歌手上電視代為打歌,而有酒窩公主稱號的劉冠霖就其中之一,以致後來才有《月亮代表我的心》原唱是劉冠霖的說法。不過劉冠霖也有灌錄過收錄此曲的唱片,時間也與陳芬蘭相近。但既然如今作曲者出面證實陳芬蘭才是原唱,便以此說法為主。 不過現在說起這首歌,一般都認為還是鄧麗君最能唱出歌中柔美又似低語呢喃的味道,而歌中原來男女間的互訴衷情也被放大到年節思念親友的意涵,也讓《月亮代表我的心》不僅成為鄧麗君的代表作之一,也成為全球華人抒發離鄉情愁的經典歌曲。

社群留言

台北旅遊新聞

台北旅遊新聞