「鐘樓怪人」音樂劇 明年1月登台

民生@報/陳小凌
13 年前
圖說:「鐘樓怪人」音樂劇兩位演員抵台宣傳。陳小凌/攝影。

【文/陳小凌】相隔七年,「鐘樓怪人(Notre Dame de Paris)」音樂劇,明年元月將再度登台,這次將以「英文版」來台演出。男主角麥特‧勞倫(Matt Laurent)、理察‧查理斯特(Richard Charest),今天專程飛抵台灣,除簽約、宣傳外,也對台灣風土民情讚不絕口。

男主角麥特‧勞倫在今天記者會上特別高歌經典的「大教堂時代」一曲,帶大家回味這齣改編自法國大文豪雨果的經典小說作品。

「鐘樓怪人」音樂劇在1998年間率先於法國本地推出公演,並立即獲得熱烈的迴響,迅速在法國、比利時、瑞士等法語系國家創下一連130場演出全場爆滿的紀錄,之後全球演出逾4000場,創下730萬人次的輝煌紀錄,七次登上金氏紀錄。

「鐘樓怪人」過去曾在台灣演出過兩次,都是法語版,這次第三度與台灣觀眾見面,主辦單位金傳媒執行長楊仁烽說,製作團隊決定帶來「英文版本」,不過,飾演劇中撞鐘人科西莫多(Quasimodo)的仍是台灣觀眾相當熟悉的演員麥特‧勞倫(Matt Laurent)。

麥特‧勞倫自1999年開始演出科西莫多這個角色至今,已駕輕就熟,他說主角雖然樣貌醜陋,但仍像一般年輕人會墜入愛河,如何詮釋這個角色,對他而言並不困難。他說:「2013年來台灣演出,是自己第14年飾演科西莫多這個角色,說實在,已經演了600場了,覺得科西莫多只是一個長相比較醜陋的青少年,他也像青少年一樣會墜入愛河。」

另一位飾演遊唱詩人的理察‧查理斯特則是第二度來台演出,他說,自己對台灣的感覺相當好,人們都很友善,面帶笑容,加上這幾天天氣太舒服,讓他很期待明年演出時,帶給觀眾不一樣的感覺。

後現代風格的舞台設計與服裝,加上豐富的舞蹈肢體語言,充滿多元文化風格。燈光和冷調的舞台背景,隱喻巴黎聖母院鐘樓裡的孤獨與人際疏離;導演擅於運用光線的交錯和布幕遮蔽的效果,更讓移動的碩大石塊、懸吊的巨鐘,在舞台上效果更加突出。

「鐘樓怪人」中膾炙人口的《大教堂時代》(Le temps des cathedrals)、《美麗佳人》(Belle)等經典名曲,隨著全球巡演被翻譯成各種語言,傳唱全世界;其中《美麗佳人》單曲,更在法國創下三百萬張的銷售佳績。

「鐘樓怪人」內容充滿了人性衝突與掙扎,這部雨果在1830年所寫的小說,背景發生在巴黎聖母院,敘述15世紀時,吉卜賽女郎艾斯梅拉達(Esmeralda)在街頭賣藝,副主教弗侯洛(Frollo)對她心生愛慕,指使聖母院裡相貌醜陋的撞鐘人科西莫多(Quasimodo)劫持了她。艾斯梅拉達後來被侍衛隊長菲比斯(Phoebus)救出,並愛上已有未婚妻的他。

弗侯洛心生嫉妒,趁他們幽會時刺傷菲比斯,並嫁禍給艾斯梅拉達,使她遭判處死刑。暗戀艾斯梅拉達的科西莫多,在行刑時將她搶救到聖母院,藏身鐘樓裡。弗侯洛再次威脅艾斯梅拉達後又遭拒絕,憤而將她交給官兵行刑。科西莫多在氣憤、情急之下,將弗侯洛從鐘樓推下摔死,自己抱著艾斯梅拉達的屍體跳進墓地自盡。

英文版「鐘樓怪人」將於明年1月18日起,在國父紀念館連續演出12場。門票在兩廳院售票系統熱賣中。

AI革命進行式
AI革命進行式