「兩岸常用詞典」台灣版已在8月13日亮相,總統馬英九更親自出席;大陸版今天亮相,已比台灣版延後逾20天,而上午代表大陸出席發表及贈書儀式的官員,只有大陸教育部副部長李衛紅,以及國務院台灣事務辦公室主任助理李亞飛等2人。
擔任「兩岸合編中華語文工具書」台灣總召集人的中華文化總會秘書長楊渡表示,從台灣割讓給日本至今,除1945至1949年外,兩岸處於分裂狀態已有100多年,導致許多詞彙出現差異,因此需要工具書方便民眾溝通及語文應用。
楊渡指出,儘管有隔閡,但兩岸的詞彙如今已逐漸產生融合,像是台灣常用、意指「大聲表達異議」的「嗆」字,日前就被人民日報用在國際新聞的標題上;而源自大陸的「山寨」,如今也已成為台灣常用的詞彙,就是兩岸語文相互影響的例證。
楊渡指出,詞典的編撰工作仍會持續,且下一版詞典增加收錄的詞彙,將以生活上常用的詞彙為主;至於這次未被收錄在詞典內的詞彙,將先被收錄在資料庫內,待應用得更廣後,即可收錄在詞典內。
不過,在兩岸成為流行詞彙的「小三」,以及大陸流行的「給力」、「雷人」等詞彙,並未沒收錄在「兩岸常用詞典」大陸版內。