南韓「聯合新聞通訊社」指出,外交通商部1位官員今天透露,「韓國挺身隊問題對策協議會」反對將日本軍慰安婦的韓語名稱改為「性奴隸」,因此目前並無改變韓文名稱的計劃。
但是,他表示,南韓政府正在考慮將國際文件中的英文名稱「so called comfort women(所謂慰安婦)」改為「sex slave(性奴隸)」的方案。
近日媒體報導,美國國務卿希拉蕊將日本軍慰安婦稱為「被強徵的性奴(enforced sex slave)」後,南韓國內有關變更慰安婦名稱的問題,引發了爭議。
國會13日召開外交通商統一委員會全體會議,外交通商部長官金星煥被問及,是否要將「慰安婦」改為「性奴隸」時,他回答說:「有意研究這個問題」。
但是受害者團體「韓國挺身隊問題對策協議會」方面則主張,為了將日本犯下的歷史罪行暴露無遺,應堅持使用日本軍曾使用的「慰安婦」名稱,於是改變韓語名稱問題由此告一段落。
報導指出,這位外交通商部負責官員表示,儘管如此,「韓國挺身隊問題對策協議會」也用「military sexual slave by Japan」的英文名稱來表達日軍性奴隸,因此,更改正式英文名稱沒有太大問題,對此將進行研究。
但有分析指出,希拉蕊的發言主要是針對慰安婦被日本軍強制動員的事實,但國內卻繞著慰安婦的名稱議論紛紛。「韓國挺身隊問題對策協議會」的代表指出,讓日本政府就慰安婦問題誠心誠意地道歉,才是政府該做的事情,而不僅是改變名稱。