文夏至今說起這件事情仍難掩憤慨。「這是當局為了讓外省人賺錢想出來的辦法,」文夏說:「當時台語歌很慶(紅),全台灣都在聽,為了讓國語歌有空間,他們只好打壓台語歌。」
不過文夏並不氣餒:「你不讓我唱,我還是可以想辦法。」他和太太文香一起到日本發展。
文夏受的是日本教育,又曾在日本住過三年,日語相當道地。加上他早年鑽研日文歌曲,曾翻唱多達三百多首名曲,因此當他轉往日本發展登台時,可以將同一曲子先用日文唱一遍,再用台語唱,讓日本觀眾感到很新鮮。因此他在日本順利走唱多年。
令文夏感到諷刺的是:「當年我在自己生長的地方不能唱台語歌,卻要去一個不懂台語的地方去唱給外國人聽,想起來覺得無奈。」
民國七十六年台灣解嚴,台語歌的空間再度恢復,文夏才開始在台灣的歌廳及電視節目中演唱。流行歌壇的變化快速,台語歌雖然不復當年盛況,但能回到家鄉唱台語歌給台灣人聽,是文夏最開心的事。