總統:區隔主權與治權 源自德國

中央廣播電台/王照坤
14 年前
馬英九總統今天(24日)應邀在「國際比較法學會」年會開幕儀式致詞,談到「九二共識,一中各表」時,用英語致詞的馬總統特別引用中國大陸國家主席胡錦濤與美國前總統布希電話對談時承認「一中各表」的文字;此外,總統還指出,「互不承認主權、互不否認治權」的概念其實源自於德國。

馬英九總統24日出席「國際比較法學會」2012年會,總統在致詞時表示,中華民國的法律體系雖然曾經師法歐陸與美國,但在處理兩岸方面的法律,卻是台灣特有的(a very unique feature)設計。總統指出,兩岸雖然不處於戰爭狀態,卻都不承認對方是一個國家,也都宣稱擁有國家主權(overlapping claims of sovereignty),但在開放大陸探親後,雙方民間交流愈來愈頻繁,促使政府必須處理主權問題。

總統表示,處理這個問題的方法就是「九二共識,一中各表」,使用英語致詞的馬總統還刻意使用大陸國家主席胡錦濤承認「一中各表」的英文文字,引來現場一陣笑聲。總統說:『(英文原音)1992年,我們與中國大陸就棘手的一個中國議題達成共識,我們都同意只有一個中國,但是各自表述。(We both agree there is one China, but we differ on its definition)。』

總統進一步指出,「互不承認主權、互不否認治權」的想法來自於東德與西德的經驗,也就是德國人所創造的「統治高權(Hoheitsgewalt,英文Supreme power)」。總統說:『(英文原音)互不承認主權、互不否認治權,我們從德國借來這個概念。當年東、西德承認對方領土,但主權卻不及於對方,他們使用Hoheitsgewalt這個字,Supreme power;他們區隔主權與治權的概念,我真的很欽佩德國人的法律頭腦。』

面對全場來自世界各國的國際法專家,總統說明21年前增修中華民國憲法,以及後來兩岸人民關係條例界定「一個中華民國,兩個地區」(one is a free area, the other is the mainland area)的背景;總統表示,在這些定義下,兩岸既不是國與國的關係,也不是國內關係,而是特殊關係。

AI革命進行式
AI革命進行式