回到頂端
|||

蕃新聞

熱門: Nokia3310 電玩 恐龍法官

臺灣文學外譯 呈現文化軟實力

民生@報/陳小凌 2012.02.04 00:00
圖說:臺灣文學外譯出版品。

【台北訊】為呈現臺灣文學外譯推動成果,國立臺灣文學館今日舉辦成果記者會,現場展示臺灣文學外譯出版品,並希望能將臺灣豐富的文學與文化,推展到世界各地,讓外國人士能瞭解臺灣的文化內涵,讓國人能看見目前臺灣文學的翻譯成果。

國立臺灣文學館自2010年起接手文建會「中書外譯」業務之後,修改為「臺灣文學翻譯出版補助計畫」,臺文館李瑞騰館長表示,自承接這樣的業務,也將此作為館務的要務來承辦,並計畫成立「臺灣文學外譯中心」。

文建會陳濟民處長表示,文建會「中書外譯出版計畫」自79年迄100年底止,在國外出版品有272冊,翻譯語種多達英文、日文、法文、荷文、韓文、瑞典文、俄文、蒙英對照、捷克文等。這些出版成果都集結在今日文學館出版的《臺灣文學翻譯出版補助成果手冊〈1990-2011〉》中,是公部門中書外譯出版品之集大成,也是版權交易者重要之參考書目。另如西班牙文,也是未來考慮發展的部分。希望透過這樣的文化交流,使臺灣軟實力文化影響國際,並讓國際瞭解臺灣文化的內涵。

中華民國筆會主編梁欣榮教授指出,目前翻譯人才的培育,以及作翻譯與出版的困難,希望有政策可鼓勵翻譯人才的訓練與發展。他肯定公部門推展臺灣文學外譯的努力,臺灣是文化大國,十年來在文化推展上有重大進展。在臺灣文學翻譯出版市場上,他期待對象不只是國外出版界,國內人士也能閱讀、重視臺灣文學外譯文學,他也期待公部門對於臺灣文學外譯的經費挹注能更為穩定發展。

社群留言