昨天趙衍慶操著濃厚山東腔發表政見,原本就讓人聽得吃力,他又突如其來唱起家鄉歌曲,讓手語翻譯員蕭匡宇頓時比不下去、面露難色,儘管極力保持平靜,卻已笑翻網友。
蕭匡宇說,上次趙衍慶選立委時也碰上他翻譯,算是相當有緣分,原本就知道他有鄉音,比較難懂,事前對方也先提供部分文字資料,但「沒想到他會唱歌」,因而無法比出正確手語。在別人看來或許有趣,他卻說:「沒翻出來,其實心裡有點難過!」
前一天則有議員候選人全程舉牌、不發一語,讓翻譯員只能傻傻「罰站」十五分鐘,不少網友直說手語翻譯員好辛苦,錢真難賺。
昨天趙衍慶操著濃厚山東腔發表政見,原本就讓人聽得吃力,他又突如其來唱起家鄉歌曲,讓手語翻譯員蕭匡宇頓時比不下去、面露難色,儘管極力保持平靜,卻已笑翻網友。
蕭匡宇說,上次趙衍慶選立委時也碰上他翻譯,算是相當有緣分,原本就知道他有鄉音,比較難懂,事前對方也先提供部分文字資料,但「沒想到他會唱歌」,因而無法比出正確手語。在別人看來或許有趣,他卻說:「沒翻出來,其實心裡有點難過!」
前一天則有議員候選人全程舉牌、不發一語,讓翻譯員只能傻傻「罰站」十五分鐘,不少網友直說手語翻譯員好辛苦,錢真難賺。
台北旅遊新聞