。
照片:http://photos.prnewswire.com/prnh/20141021/153468
「我們非常興奮,畢克納先生的著作,有越來越多的華語人士加入我們的讀者群 。」畢克納中心的發言人布萊恩.亞朗
說:「透過繁簡版各一的翻譯文摘,我們希望能更擴大推廣,讓更多華語讀者認識畢克納先生的作品。」
新的網站,以及「臉書」與「推特」的網頁如下:
* 畢克納中心網站,繁體:http://frederickbuechner.com/page-group/about/iquote-tc
* 畢克納中心網站,簡體:http://frederickbuechner.com/page-group/about/iquote-sc
* 臉書繁體:https://www.facebook.com/frederick.buechner.chinese.trad
* 臉書簡體:https://www.facebook.com/pages/瑞德傅?克??体版/418374798301694
* 推特繁體:https://twitter.com/BuechnerChinaT
* 推特簡體:https://twitter.com/BuechnerChinaS
以下是最近加入現有畢克納先生英文社交傳媒的新的中文網頁:
* 臉書Facebook: https://www.facebook.com/Frederick.Buechner.Center
* 推特Twitter: https://twitter.com/Fred_Buechner
* YouTube: https://www.youtube.com/user/FrederickBuechner
* Goodreads: https://www.goodreads.com/author/show/19982.Frederick_Buechner
* Pinterest: http://www.pinterest.com/fredbuechner/
翻譯者,林瑩珠,台灣大學外文系畢業,曾任美國中學中文教師。「在分享畢克納先生的作品上,能夠獻上我的的一分心力,是我極大的榮幸。」林女士說:「我謹慎以赴,尚祈指教。」
如欲知更多資訊,請聯絡 Brian Allain [email protected]
.
消息來源 Frederick Buechner Center