
圖:2004年中華代表團在雅典奧運開幕典禮,以希臘文「中華台北」序進場,這一年得到兩面金牌。

圖:2008年在北京帕運(殘障奧運),中華代表團有意見,最後仍順應IPC規定,以簡體字「中華台北」序進場,得到一面金牌。

圖:1984年在塞拉耶夫冬季奧運,中華冬運團第一次持中華奧會會旗參賽,在南斯拉夫文字「中華台北」名牌底下參加大型運動會。
【文/蘇嘉祥】2009年很幸運,台灣好不容易取得高雄世運及臺北聽障奧運的承辦權,有權利決定在開幕典禮時,以「正體中文」筆劃序,作為各國代表團進場順序,一個月前高雄世運平白坐失這個權利,聽障奧運再過幾天在臺北市開幕,我們用了一輩子正體中文,不應錯失這個宣傳正體中文的機會。
聽障奧運和世運一樣,都是國際奧委會(IOC)認可的國際體育組織,在比賽會場可掛奧林匹克五環旗,也依奧林匹克憲章、禮儀規範,辦理運動會時除英文、法文外,得使用地主國文字作為「官方文字」。開幕典禮「運動員進場」時,可以英文A、B、C…序排定各代表團進場前後依據,也可以地主國文字為依據排順序,讓各國代表團進場,接受大家喝采。
2009年的高雄世運及臺北聽奧,是臺灣歷史上第一次舉辦大型國際運動會。不來則已,一來就兩次,臺灣人用了三、四百年的中文,大家對美麗的中文習慣也引以為傲,而且是目前全世界使用「正體中文」人口最多、最有系統的國家。
在中國大陸實施「中文簡體化」數十年,將美麗的中文改得面目全非時,臺灣的正體中文更顯得難能可貴,甚至有人倡議將正體中文向聯合國教科文組織(UNESCO)申報,列為「人類文化遺產」,我們應該珍惜這次機會,好好向全世界展示正體中文在臺灣受到的尊重。
運動歷史上所有取得奧運、冬運、世大運、世運、聽奧的國家,幾乎都不會放過宣傳他們母語的機會,1984年我們第一次以「中華台北」名義、舉梅花會旗參加塞拉耶夫冬季奧運,到會場時,使用的就是南斯拉夫文的「中華台北」名牌(如圖3),當時我們客隨主便,和其他各國一樣。
此後在1988年漢城(首爾)奧運用韓文、1992年巴塞隆納奧運用西班牙文,都是地主國文字序。2004年雅典奧運是我們第一次取得奧運金牌的年份,這一年我們在開幕典禮進場,由棒球選手陳致遠舉旗,持名牌走在最前面的希臘小姐,手上斗大的字,也是她的母語希臘文(如圖1)。
2008年的北京奧運也是一樣,當時北京宣布使用中文時,我們曾提出抗議,但這是「承辦國」的權利,誰也不能剝奪,最後我們也只能順應國際奧會憲章,以四劃的「中」字順序,在日本後頭進場,大家都相安無事。我故意挑了一張和聽障奧運接近的「帕運」(殘障奧運)中華團進場圖片(圖2),彰顯地主國通常都不會放棄應有的權利。
馬英九總統一向強調臺灣使用正體中文是一件值得驕傲的事,有其正當性,也是全世界使用中文的13億人口心目中的「正體中文祖國」,臺北市長郝龍斌也非常堅持使用正體中文,規定所有這次聽奧官方文件,只要講到「臺」北,絕對不可寫「台」北…。
開、閉典禮動用很多經費,向全世界一百多個家轉播,運動員進場是焦點中的焦點,是宣示臺灣「正體中文」宗主地位的好機會,臺北聽奧應該趕緊更改決定,使用正體中文筆劃序進場。〔本文部分同時出現在蘋果日報 論壇〕