回到頂端
|||
熱門: 王淑慧 星培 厄瓜多

通勤族省更大 北捷改採「常客優惠」英文怎麼說?

yam蕃薯藤新聞/English OK 提供 2020.02.17 19:36

(來源/PxHere)

 

文/Buffy Kao

 

最近因為武漢肺炎疫情造成恐慌,搭乘大眾運輸工具的人少了許多,不過對一些通勤族來說,捷運還是每天去公司或學校必經的路線啊!值得關注的是,台北捷運自今年二月起取消電子票證的單趟八折優惠,改採忠誠度回饋,也就是搭愈多省愈多的常客優惠方案。今天就來看看英文報紙如何用英語報導這項新措施,讓你可以輕鬆與外國友人分享北捷搭乘攻略,順便學多益單字。

 

Taipei Times 台北時報:MRT Operators Mulls Fare Changes

 

Taipei Times的報導以「MRT Operators Mulls Fare Changes」為標題,operator來自於operate這個動詞,有經營、操作之意。「-or」字尾意指人或物品,這裡指的是北捷這間公司。

 

相關單字變化有名詞operation,operational則是形容詞,例如這篇文章後面就提到operational costs(營運成本);又如企業中常見的營運長COO便是Chief Operating Officer的縮寫。

 

至於動詞mull的英文解釋為「think about (a proposal, fact, or request) deeply and at length」,意思是「仔細思考某個提議、事實或要求」。而fare是常見車費的說法,不管是公車、捷運、計程車等皆可,常見於多益考題中。注意它發音和fair相同,後者代表的是形容詞「公平的」,或名詞「集會、展覽」等意,同樣也常見於多益考題,大家務必不要搞混。

 

Price Adjustment 價格調整

 

TRTC said that price adjustments could prompt people to take fewer long-haul rides.

(台北捷運表示,價格調整可能促使民眾減少搭乘長途車。)

 

報導中提到price adjustments意為「價格調整」,adjust是動詞,「-ment」也是常見的名詞字尾,adjustable為可調整的形容詞,名詞變化為adjustability。

 

例句中的prompt當動詞用,意思是「促使」,「prompt sb to do something」,用法是to加上原型動詞。而「long-haul rides」指的是長途路程。新政策的風險可能包括人們減少遠程的搭乘,進而造成北捷流失客人或收入減少。

 

20 percent discount for using electronic payment cards replaced by a frequency-based scheme.

(常客優惠制將取代原先使用電子票證搭乘者,皆可享有八折優惠的方案。)

 

「electronic payment cards」指的是「電子票證」,如悠遊卡、一卡通等。而「electronic store」是賣電子產品的店,如燦坤3C。

 

多益中有個常見的機場用語「electronic devices」,情境多為飛機起降時的機上廣播,「Please turn off all the electronic devices during take-off and landing.」,請乘客在起飛降落時關閉所有的電子產品,以確保飛行安全。

 

Frequency-Based Scheme 常客優惠制

 

以(搭乘)頻率為主的機制可以用「frequency-based scheme」來表達,也就是所謂的常客優惠機制。航空公司也有「frequent flyer bonus」,就是針對常客的回饋機制,依照飛行里程數提供不同的優惠。

 

※報導原文:MRT Operators Mulls Fare Changes

 

Taiwan News 台灣英文新聞:Taipei MRT to Offer Up to 30% Monthly Discount on Fares

 

《台灣英文新聞》提到「it would discontinue its 20 percent discount program for passengers using electronic cards and move to an intensity-based scheme」(使用電子票證搭乘捷運的八折優惠將取消,改採常客優惠制),其中discontinue大家應該都可以一眼看出字首「dis-」代表否定的意思。「dis-」加上「continue」(繼續),就可以猜測這個字應該是「終止」的意思,「不再繼續」不就是停止嗎?

 

Intensity-Based Scheme 常客優惠制

 

有別於前一篇報導用「frequency-based scheme」,這裡用的是「intensity-based scheme」。intensity有「密集、強度高」的意思,其形容詞intense代表「強烈的」,跟個人感受有很大關係,如「This is a very intense movie.」(這是部沈重的電影),表達電影看完給人的感受。

 

另一個形容詞intensive則有「密集的、深入的」之意,如intensive reading(深度閱讀)、intensive farming(密集農作)、intensive course(密集課程)等說法。動詞則為intensify,把字尾改成「-fy」是常見動詞變化字尾。

 

英語學習中常見的方法intensive reading(精讀)重的是「質」,相對地extensive reading則重「量」,指的是「廣泛閱讀」。字首的「in-」表向內(紮根),而「ex-」則是向外(延伸)。

 

Those who ride the trains between 41 and 50 times per month will be eligible for a 25 percent discount.

(每月搭乘41至50次的乘客將享有75折優惠。)

 

首先those這個代名詞指的是「those people」,由後方的關係代名詞,可判斷是人的代名詞。在閱讀時,注意後方的名詞可以快速判斷所指稱的對象。

 

Be Eligible For 符合資格

 

接著比較需要注意的應該是「be eligible for」這個片語,常見於多益考題,意思是「符合…資格的」。另一個類似用法是「be qualified for…」。

 

※報導原文:Taipei MRT to Offer Up to 30% Monthly Discount on Fares

 

【多益模擬試題】

解析:

 

1. 正解為(D)。題意為「提醒客戶收到的發票上面所有的價格都已經漲價了」,不再是舊的價格,免得產生誤會。「Please be reminded that our rates for all trips ______」,空格處前面有提到時間「from April through June」,而此封信是在July 11寫的,加上後面提到「the change in prices, which took effect on May 1」,可得知漲價一事已經發生一陣子,在5/1開始新價格,而現在已經是7月,因此我們可以判斷答案(D)「已經漲價」是最合理的選擇。

 

2. 正解為(C)。題意為「這是支免付費電話」,強調打這支電話不需付費,讓客戶安心,提供一個免費與公司聯繫的方式。「There is no _____ for calling this number」,前面提到「For all billing inquiries please call 1-800-555-5807」(帳單查詢請致電1-800-555-5807),因此最有可能的答案應該是(C)「收費」,描述前文所提到的是免付費電話。(A)為「投訴」,(B)為「記錄」,(D)為「估價」。

 

3. 正解為(B)。題意為「我們致力於提供快速、有禮的服務,帶您到任何要去的地方」。「We strive to provide quick, _______ service that takes you wherever you need to go」,空格處很明顯必須選擇形容詞,配合quick這個形容詞來修飾後面的名詞service,因此我們可以淘汰選項(A)(-y字尾名詞)、(C) (-ly字尾副詞)、(D)(-ness名詞字尾),直接選(B)。

 

延伸閱讀》高齡少子化 醫藥衛生人才將成職場新寵兒

 

社群留言