在英語世界裡,《柯林斯英語詞典》(Collins English Dictionary)選擇了single-use(一次性的),指的是這一年來,一次性用品氾濫成成災,成為嚴重的環保問題。《牛津詞典》(Oxford Dictionaries)的答案是toxic(有毒的),覺得這個字眼在2018年的環境、政治、文化、性別等諸多領域都迅速蔓延,足以概括今年的時代氛圍。
《格林俚語詞典》(Green’s Dictionary of Slang)公認是英文俚語的至高權威,詞典裡查不到這個當紅的skr,有的是一個字母之差的skrr(或skrt,拼字有異乃語言常態)。這是個代表汽車加速駛離、輪胎摩擦路面的擬聲詞,在英國的黑人俚語中用來表示贊同,或可理解為中文的「屌!」。根據《格林俚語詞典》所載,skrr於2015年首度出現,並有多條例證為佐,如2017年嘻哈音樂團體「67」的歌曲《Waps》就有這樣的一句歌詞:Work, stay wealthy, skrr, jog and stay healthy.(工作,努力賺錢,屌!慢跑,保持健康)。
「台灣年度英文」的選拔由東吳大學英文系主辦,今年邁入第5屆,目的是找出這一年在台灣影響最顯著的英文詞語,其影響力的深度、廣度、強度均列入綜合考量。2017年的台灣年度英文是「Seafood」(師父,取諧音),2016年是「steadfast diplomacy」(踏實外交),2015年是「MERS」(中東呼吸症候群),2014年是「over my dead body」(除非我死)。(作者曾泰元係東吳大學英文系副教授、前系主任)